Франческа Гиббонс – Сделка с чудовищем (страница 57)
Зуби почесал макушку. Имоджен поёжилась от звука, с которым его когти скребли по голому черепу.
– Вообще-то вы уже помогли, – сказал он наконец. – Вы привели к нам маленького принца, верно? Ведь это из-за вас он отправился в горы?
– Да, но…
– Значит, не будь вас, Кралю нечем было бы торговаться с королём, – Зуби отошёл от решётки. – Мотыльки давно рассказали нам, что камень хранится у короля Дракомора, но до сих пор мы не знали, как его вернуть. А теперь вы привели принца!
– Миро – наш друг! – крикнула Имоджен, швыряя кружку. Суп разлился по каменному полу. – Мы не такие, как вы думаете! Мы не приводили его сюда, чтобы вы его использовали!
– Возможно, вы сами не знали, что делали, – не стал спорить Зуби, – но вышло всё так, как я сказал.
Имоджен в бешенстве потрясла прутья решётки:
– Выпустите нас отсюда!
– Мне жаль, – ответил Зуби. – Но, честное слово, я не могу этого сделать.
Глава 83
Перейдя в соседнюю пещеру, Зуби подал другой узнице ещё одну кружку штявы. Лофкинья проглотила суп вместе с белыми комками.
– Спасибо, – вежливо поблагодарила она. – Как чувствуют себя дети?
– Маленькие человечки в полном порядке, – ответил скрет, разглядывая когти на ногах. – Хотя девочки немного сердятся и не хотят есть штяву.
– Полагаю, мальчик тоже отказался от еды? – спросила Лофкинья, многозначительно взглянув на Зуби.
– Мальчика нет.
– Что?!
– Мальчика отдадут королю Дракомору. Сердце отдадут горе́.
Зуби не нужно было ничего объяснять. Лофкинья всё поняла с полуслова. И ещё она поняла, что это её единственный шанс на спасение!
Зуби повернулся, чтобы уйти.
– Постой! – остановила его Лофкинья. – Ты кое-чего не знаешь.
– Верно, я много чего не знаю, – согласился скрет и побрёл прочь по коридору.
При этом он издавал негромкий цокающий звук, который, как догадалась Лофкинья, означал смех.
– Ты кое-чего не знаешь о маленьком принце, – продолжала она. – Король его не обменяет. Вы не получите Сердце горы.
Зуби обернулся. В сумерках его выпученные глаза светились зелёным.
– О чём это ты говоришь?
Лофкинья поманила его ближе:
– Я расскажу тебе короткую и правдивую историю.
И она поведала Зуби о побеге из замка. О том, как за ними гнались королевские стражи – личная гвардия короля! – и как они спаслись только благодаря тому, что сумели оседлать великур.
– За принцем гналась королевская стража?! – ахнул Зуби. – И они хотели ему зла?
– Да, – ответила Лофкинья.
– Потому что он помогал тебе?
– Нет. Я тут ни при чём. Они сказали, что король хочет видеть мальчика. Они пришли за принцем, но я сразу поняла, что у них недобрые намерения.
– Но почему?
Тут Лофкинья вынуждена была признаться, что она этого не знает.
– Всё это очень странно, – заключила она. – Сдаётся мне, что в замке маленького принца любят совсем не так сильно, как вы думаете.
Зуби сокрушённо покачал лысой головой:
– Думаешь, король не хочет, чтобы он возвращался?
– Уверена, что король хочет, чтобы его не было на свете.
– Выходит, Дракомор не обменяет принца на Сердце горы?
– Нет.
– И принц не будет гарантией безопасности для Модри Краля?
Лофкинья пожала плечами:
– Скажу откровенно – мне кажется, приглашение скретов на королевскую свадьбу выглядит очень подозрительно. По-моему, это ловушка.
Зуби что было силы хлопнул себя по лбу.
– Какие же мы глупцы! – закричал он. – Но вы-то, вы-то каковы! Посылаете приглашения, чтобы заманить нас к себе и погубить. Грозите смертью своим же детям. Нет, вы, люди, ещё более странные, чем я думал. Кралю грозит смертельная опасность! И принцу тоже!
Лофкинья искоса наблюдала за ним:
– Что ты собираешься делать?
– Не знаю! – Зуби принялся возбуждённо расхаживать взад-вперёд перед решёткой. – Я не знаю, что делать!
– Зато я знаю, – ответила Лофкинья. – У меня есть план.
Часть IV
Глава 84
Имоджен, Мари и Лофкинья стояли на льду замёрзшего озера на вершине горы Кленот. Со всех сторон их окружали зубчатые скалы. Они были выше пролетающих птиц, казалось, их верхушки упираются прямо в небо. Отсюда Ярославия выглядела всего лишь тёмным пятном на дне долины.
– Не особо впечатляет, – сказала Лофкинья, прикрывая ладонью глаза от солнца.
– Будто не город, а тень от солнца, – заметила Имоджен.
– Или пробка в огромной ванне, – прошептала Мари.
Из просвета между двумя скалами выбрался Зуби. Напрягая все силы, он тянул за собой верёвку. Лофкинья и девочки бросились ему на помощь и вместе вытащили на лёд лодку.
– Так Краль путешествует в Ярославию, – пропыхтел Зуби, отдышавшись. – Вообще-то это запрещено, но, во‐первых, я и так нарушил все мыслимые законы, когда освободил вас, а во‐вторых, ни на что другое у нас просто нет времени.
Имоджен осмотрела лодку. Единственное, что отличало её от обычной человеческой лодки, это длинные острые коньки, прикреплённые к корпусу.
–
– Как же Краль возвращается в гору? – спросила Мари.
– Проще простого. Мы несём его обратно на руках.
– Сдаётся мне, это совсем не просто, – пробормотала Лофкинья, осматривая лодку на коньках. – На вид она очень тяжёлая.
– Я имел в виду, что это просто для Краля, – ответил Зуби.
Забравшись в лодку, скрет вытащил из мешка шубы. Девочки натянули их на себя и застегнули у самого подбородка. Для себя Зуби взял плащ с капюшоном, чтобы защититься от дневного солнца.
– Давай, – сказал он, поглядев на Лофкинью. – Рассказывай свой план.