FORTHRIGHT – Амаранты. Окрыленный (страница 13)
Она кивнула:
– В нашей школе амаранты были в меньшинстве. Но это не мешало мне хотеть, чтобы кто-нибудь из них меня заметил.
– Но тебя так и не выбрали?
– Ни разу.
Рук пробормотал странное слово, похожее на ласковое обращение:
– Могу я высказать очень личное наблюдение относительно природы твоей души?
Мелисса заерзала.
– Да?
– Большинству амарантов, которых я знаю, нравятся податливые души. Они ценят мягкость и сладость, восторг от заботы и возможность не думать об опасности. Твоя душа более пикантная.
– Я… кислая?
– Нет. Ты напоминаешь мне крепкий кофе. Манящий, насыщенный – и достаточно горький, чтобы обжечь неопытного. Мощная реакция и пожизненная зависимость гарантированы.
– То есть я горькая.
Рук рассмеялся:
– Кто бы сомневался, что женщина изо всей хвалебной речи услышит только оскорбление. Мелисса, я говорю, что твой вкус нужно распробовать.
– Звучит нехорошо.
Рук погудел и спросил:
– В чем разница между волком и собакой?
– Кланы собак теснее связаны с людьми. Некоторые говорят, что они сами себя приручили.
– Точно так же податливые и приятные Наблюдатели предлагают амарантам сладостную, ручную заботу. – Рук покачал головой. – У тебя, детка, душа дикая, свирепая и таящая в себе опасности. Догадаешься, кому из амарантов под силу оценить ее привлекательность?
Мелисса с надеждой посмотрела ему в глаза:
– Волку, который любит кофе?
– Если сумеешь найти столь редкую добычу, уверен, что волк будет поражен в самое сердце.
Мелисса крепко обняла Рука.
– Девочка моя, – протянул он, баюкая ее, – если хочешь, можешь считать себя моей ученицей. Я могу преподать тебе тонкий алхимический процесс приготовления кофе.
Наставник-амарант. Что скажет мама, если ее дочь променяет класс бойца на профессию бариста? Сейчас это вряд ли имело значение. Мелисса вздохнула:
– Ты пахнешь кофе.
– Все, кто здесь работает, пахнут кофе. Кроме белок. Готов поклясться, они купаются в мускатном орехе.
– Я принимаю, – сказала она. – Работу, обучение – все. – И застенчиво добавила: – Я рада, что пришла сюда.
– Отлично. В следующий раз я покажу тебе вход в наше убежище Собратьев.
– У анклава есть отдельное убежище?
Рук покачал головой:
– Это наше собственное. Оно принадлежит Дун-вену. Сможешь прийти утром?
– Да.
– Времени должно хватить, чтобы она привыкла к этой мысли.
Мелисса не знала, что ответить.
Рук пригладил ей волосы и сказал:
– Не волнуйся. Ты ей понравишься. Рано или поздно.
– Ей?
– Истине. – Усмехнувшись, он пояснил: – Я собираюсь представить тебя Собрату по имени Истина.
Глава 10
Безопасность прежде всего
Тами приехала на работу рано. Не настолько, чтобы опередить «Тренера», который уже был припаркован в дальнем углу стоянки, но все-таки рано. Она собиралась упорядочить литературу, которую притащила с конференции по амарантам. Вся эта информация должна быть важной, но она не разберется, что именно применимо к ученикам начальной школы, пока не просмотрит все.
Час спустя перед ней лежало шесть стопок публикаций, и она нерешительно начала формировать седьмую. Тут-то ее и подстерегла интересная подборка заметок, якобы сделанных самой Кимико Миябе, об этикете невербального общения.
Хмурясь, Тами попробовала воспроизвести серию приветствий, а затем выражения благодарности. Общая концепция напоминала язык жестов, но не имела ничего общего с пальцевой азбукой. Рисунки подчеркивали важность позы и выражения лица, которые добавляли необходимые нюансы даже самым неприметным жестам.
– Это точно неправильно, – пробормотала она, пытаясь понять, следует ли из записей, что она должна постучать себя по правому плечу или шевельнуть им.
– Планируете судить следующий матч по софтболу среди сотрудников?
Кип с озадаченным видом стоял в дверях, прислонившись к косяку.
– Не совсем. – Тами помахала брошюрой. – Просто просматриваю кое-какие материалы, которые дали на конференции.
– А-а-а. Я такое видел. – Он подошел и пролистал стопку глянцевых буклетов. – Приятно видеть, что вы стараетесь. Уверен, новые сотрудники это оценят.
Тами грустно вздохнула:
– Я не очень-то продвинулась. По этим иллюстрациям непонятно, правильно ли у меня получается.
– Это не так уж и сложно. – Кип перегнулся через ее стол и постучал себя по носу, а затем постучал по носу ее, безмолвно требуя внимания. – Многие из этих вещей на самом деле очевидны. Взять хоть эту строку.
Тами просмотрела ряд приветствий, каждое из которых имело свои нюансы.
– Смотрите, – сказал он, снова постукивая себя по носу.
Затем, к изумлению Тами, он воспроизвел всю серию жестов точно так, как она была описана в брошюре, но так, что вышел своеобразный односторонний разговор: «Эй! Как дела? У нас все хорошо, да? Не беспокойся, друг. Не принимай близко к сердцу. Все хорошо».
И у него-то эти жесты выглядели совершенно естественно.
– Где вы всему этому научились?
Кип пожал плечами:
– Я же говорил, ничего сложного. Сейчас шагу ступить нельзя, чтобы не увидеть какую-нибудь социальную рекламу.
– Покажете еще раз?
Кип повторил основные движения еще дважды, терпеливо и с удовольствием наблюдая за ее довольно неуклюжей возней.
– Теперь мне нужно только на ком-нибудь попрактиковаться.
Кип покачал головой:
–
Тами вздохнула:
– Разве можно винить их в этом?