Findroid – Лабиринт III (страница 6)
– Виктор Торн? – Стросс изобразил удивление. Именно изобразил, уж слишком фальшивыми выглядели его эмоции. – А как я слышал, Виктор Торн уже давным-давно мертв.
– Если у вас есть сомнения в моей личности, то рядом со мной стоит моя очаровательная супруга. Или… можете спросить Мориса Фоса, прежнего управляющего. Или добрую половину рабочих, которые не раз видели меня в прежнее время.
Он внимательно изучал меня взглядом, но я выдержал его.
– В этом нет необходимости, – сказал он. – Я видел вашу фотографию в Харконском Вестнике. Весьма прелюбопытнейший случай, если говорить открыто. Вы убили Ричарда Блейка, сына самого лорда Блейка, да обретет он мир в Бездне. Ричард был первокласным дуэлянтом, об его смерти говорили все, вплоть до…, думаю, вы понимаете, о чем я. И все же я удивлен встретить вас тут. Лорд Блейк, как я наслышан, был весьма вспыльчивым человеком, и даже тюрьма не стала бы для него преградой, чтобы отомстить убийце единственного сына.
– О, он пытался, – не смог сдержать я хищной улыбки. – И тем не менее я жив, и хотел бы вернуться к делам своей семьи.
– Дела вашей семьи в надежных руках, – его улыбка была не такой эмоциональной, как моя. Холодная и отталкивающая. Комендант мне не нравился, его манера речи, его мимика и взгляды… – Думаю, супруга вам рассказывала: в данный момент автофабрика Торнов попадает под указ о военном положении, и почти все производство направлено на военные нужды, лишь часть всей продукции идет на гражданские цели.
– И долго ли продлится это военное положение?
– Это ведомо лишь самим лордам, – пожал он плечами. – Вы ведь впервые на данной фабрике?
– Да, – кивнул я.
– Как насчет небольшой экскурсии?
– Не откажусь.
Комендант провел нас на первый этаж и коротко рассказал мне, что и как. В данный момент лишь половина продукции фабрики была предназначена для автоповозок. На фабрике также производились некоторые части артиллерийских орудий, но сами орудия собирались уже в совершенно другом месте.
Попутно Стросс поинтересовался, где я был эти полгода, на что у меня уже был подготовлен ответ. Согласно официальной «легенде», я был среди заключенных, что участвовали в создании укреплений, а затем, когда отработал свой долг перед обществом, предпочел покинуть Лэндуэлл, и последние месяцы провел в Трэстрамской республике.
– Опасались гнева Блейка? – хмыкнул он.
– Вроде того, – уклончиво ответил я. – Предпочел не искушать судьбу.
– Мудрое решение, – задумчиво сказал комендант. – И, раз вы были среди тех, кто строил стены, значит… и тварей вы видели? Какие они?
– Монстры Лабиринта? – возможно, это была какая-то проверка с его стороны. – Да, случалось. Даже прикончил… парочку. Что же до внешности, их очень много. Доводилось мне встречать и свиномордых, похожих на людей. Они даже могли драться холодным оружием. А были и те, что больше походили на зверей: быстрые и смертоносные.
Он внимательно посмотрел на меня, пытаясь понять, лгу ли я, но в итоге кивнул и продолжил демонстрацию рабочего процесса.
– Я бы хотел взглянуть на бухгалтерские книги, – неожиданно заявил я, заставив коменданта нахмуриться.
– Не вижу в этом особой необходимости. Господин Харт проверяет их раз в месяц, так что…
– И все ж я настаиваю. Как я понял, фабрика все ещё МОЯ, – сделал я акцент на данном слове. – А вы лишь используете моих людей для военных целей и обеспечиваете функционирование предприятия.
– Как вам будет угодно, – не стал он спорить, проводив в одно из закрытых помещений на первом этаже, где располагался архив.
– Ты правда собираешься заняться бумагами? – удивилась Сильвия, знавшая, что я не очень-то любил заниматься подобным.
– Да. Я доверяю Винсу, но не доверяю этому типу.
Для фуори этого объяснения было более чем достаточно.
Но на этом содействие со стороны коменданта кончилось. Я хотел взять себе в помощники господина Фоса, но Стросс ответил отказом, сославшись на то, что у всех работников есть нормы, и Фос свою ещё не выполнил.
Пришлось обходиться своими силами. Вооружившись листком бумаги, карандашом и стопкой бухгалтерских книг, я начал заниматься проверкой. И почти сразу раздраженно фыркнул. То, что творили военные с моей компанией, иными словами как «грабеж» было не назвать!
Военные закупали нашу продукцию чуть ли не по себестоимости. О такой вещи, как прибыль, вообще можно забыть! Мы едва сводили концы с концами. Почти весь доход фирмы уходил на материалы и зарплаты рабочим.
– Так не годится… – покачал я головой.
– Не надо, Виктор. Ты ничего не добьешься, – сказала Сильвия, взяв меня за руку. – Винс пытался, и не вышло. Помимо этой фабрики есть ещё одна, она куда меньше, и военные ей не заинтересовались. Мерсел и ещё несколько людей работают там, и она позволяет хоть частично покрыть то, что творится тут.
Мне оставалось лишь заскрежетать зубами от бессилия. Разумеется, Совет Лордов нагло использует предприятия вроде моего для своих нужд. Им нужно оружие и техника для сдерживания тварей, обитающих в Лабиринте.
– Они просто нас грабят, – вздохнул я, откладывая книги. Кажется, теперь я догадываюсь, почему Стросс так не хотел мне их показывать. Не хотел, чтобы я это увидел и начал возмущаться? Возможно. А ведь он в своем праве.. – Бездна.
– Мы ничего не можем с этим поделать.
Я кивнул, а затем услышал какую-то возню снаружи. Кто-то что-то крикнул, затем глухой удар.
Отодвинув книги и выбравшись из-за стола, я отправился в сторону звуков. Силь поспешила следом, оставаясь чуть позади и двигаясь при этом шаг в шаг.
– Что тут происходит? – крикнул я, но меня никто не услышал. В самом центре цеха собрались солдаты, образовав круг, сдерживающий рабочих. В центре круга я увидел Стросса, который бесцеремонно толкнул худого мужчину в костюме рабочего ногой, заставляя того повалиться на пол.
– Не вмешивайтесь, господин Торн, – остановил дернувший меня за рукав Фос. Бывший управляющий фабрики словно постарел за то, время когда я видел его последний раз. – Этому бедняге уже не помочь.
– Ты знаешь, что это? – обратился комендант к валяющемуся на земле мужчине. Тот испуганно смотрел на военного и даже не пытался подняться, лишь сжался, боясь пошевелиться. Стросс вытащил из кармана какую-то металлическую штуку непонятного мне назначения. – А вы знаете? Разумеется, знаете! – воскликнул комендант, не дожидаясь ответа. – Вы такие изготавливаете каждый день, но сегодня этот человек решил саботировать производство!
– Это просто ошибка! Брак! Я не…
Удар сапога в бок заставил рабочего застонать. Но больше всего меня поразила безучастность остальных и царившая тут тишина.
– Заткнись, – фыркнул Стросс, вновь обращаясь к рабочим. – Видите вот эту трещину? – он дал окружающим поближе рассмотреть деталь в своих руках. – Из-за неё орудие вышло бы из строя, тем самым, возможно, погубив жизни как минимум нескольких солдат. Подобное недопустимо! – он сделал драматическую паузу, убирая деталь в карман, после чего рука мужчины скользнула к кобуре на поясе и достала револьвер.
– Нет! Стойте! Я все исправлю…
– Согласно закону о Военном положении номер семь, пункт пять, дробь два, я приговариваю вас к расстрелу за саботаж и подрывную деятельность против Лэндуэлла!
Я дернулся вперед, но почувствовал, как чья-то рука ухватила меня под локоть, мешая броситься на помощь к бедняге. Это оказался Фос.
– Не стоит, господин Торн. Вы этим его не спасете, а сделаете только хуже.
Я вырвал руку, но в тот же миг раздался выстрел, и перед Строссом уже лежал мертвый рабочий с простреленной головой. Комендант даже бровью не повел, убив человека, и демонстративно убрал оружие обратно в кобуру.
– Он был обречен, – продолжил Морис Фос. – Я знаю, что вы отличный боец, господин Торн, вы же спасли меня тогда от бандитов. Но это не тот случай, когда стоит драться.
– Он просто казнил этого человека за брак! Скорее всего, на дефект обратили бы внимание при сборке орудия, и просто не стали бы использовать! – внутри все клокотало, а ещё голод. Он рос, сжигая внутренности, но я пока что мог его контролировать. – Скольких?!
– Что?
– Скольких комендант уже убил?
– За то время, что он тут командует? Это третий.
– Тогда почему вы продолжаете работать, зная, что за подобную оплошность вас могут расстрелять?
– Потому что мы все подписали особые контракты, – вздохнул бывший начальник фабрики. – И в то время мы не знали, на что подписываемся. Если мы не будем работать, то нас будут судить как дезертиров. А там либо расстрел, либо… работы у самой стены. Расстрел даже гуманнее.
– Но это практически рабство.
– Таков уж этот мир, господин Торн. Таков уж этот «новый» мир.
Глава 6. Ультиматум
– Какое премилое местечко, – сказал Нуорр, присаживаясь на деревянную скамейку возле разрушенного здания. В десятке метров от скамьи разверзлась земля, уходящая в самые недра Лабиринта, а где-то наверху, подобно солнцу, сиял огромный вращающийся куб из металла.
Обитель Амроуза Салтимора.
Хотя сейчас её лучше всего называть усыпальницей.
– Опаздываешь, – сказал мужчина, который уже сидел на лавке. На нем был необычный серебристый костюм, похожий на классический деловой, какой был на самом Нуорре, вот только в его создании не использовалось не единой нитки, что сразу было заметно. Это была не ткань, пусть и выглядела очень похоже.