Филип Пулман – Лира Белаква (страница 7)
Ли аккуратно сложил бинокль и медленно обернулся. Эстер прижалась к нему. Перед ними стоял рыжий голландец, которого он вчера вытащил из бара.
– Капитан ван Бреда? – Ли встал и коснулся полей шляпы.
– Я самый. А вы кто такой?
Капитан явно не помнил Ли, что было совсем не удивительно… Ну, или ему стыдно было признаться, что помнит.
– Моя фамилия Скорсби, капитан. Я смотрел вон на ту шхуну и думал, что точно не хотел бы платить портовые сборы, которые наверняка накапливаются, пока ей не дают забрать груз.
– Так вы, стало быть, подельник Полякова! – капитан сжал кулаки.
Его щеки, заросшие рыжей щетиной, побагровели, глаза налились кровью. Да его же сейчас хватит удар, подумал Ли, глядя на его деймона – крупную жесткошерстную дворнягу, в которой явно было что-то от волка. Собака дрожала, глухо рычала, ее шерсть стояла дыбом.
Несколько прохожих с любопытством оглянулись на них.
Неподалеку от них медведь вылез по ступенькам из воды, отряхнулся, осыпая все вокруг брызгами, и поднялся на задние лапы, глядя на Ли и капитана.
– Подельник? – сказал Ли. – Нет, сэр. Я видел его вчера в ратуше и сказал, что мне не нравятся люди, которых он нанимает. В любом случае голоса у меня здесь нет, кроме того я умудрился уснуть во время его зажигательной речи. Так это ваш корабль вон там?
– Да, черт подери! И шпионы мне тут не нужны. Что вы там выглядываете, а?
Эстер подобралась поближе к деймону ван Бреды и что-то негромко ему сказала. Он щелкнул челюстями и зарычал в ответ. Эстер повернулась к Ли:
– Купи капитану выпить, да поживее.
Эстер была права: голландец явно собирался вот-вот лишиться чувств.
– Я не шпион, капитан, – примирительно сказал Ли. – Не присоединитесь ли ко мне за стаканчиком горячего рома? Вон там, неподалеку есть бар. Я бы не отказался послушать про ваши дела.
– Да.
Раздражительность мигом покинула его, и он поплелся в паб вслед за Ли.
Они сели у окна. Ван Бреда не отрываясь смотрел на свою шхуну и катал в ладонях стакан с ромом. Ли закурил сигариллу – надо же было дать отпор печке, которая чадила в углу. Медведь снаружи сел у тумбы, потом лег на брюхо, сложив огромные лапы под грудью.
– Я ведь ее почти потерял, – тихо пробормотал капитан.
– Вы про корабль? Вы, значит, не только шкипер, но и владелец?
– Если тот человек добьется своего, я перестану им быть.
– Как же это вышло?
– А вот, глядите, – ван Бреда вытащил из кармана мятый конверт.
Ли вынул письмо на бланке Портовой компании Нового Оденсе. В нем было сказано:
– Шестнадцатое апреля… – сказал Ли. – Это же завтра. А прилив когда?
– В одиннадцать часов тридцать две минуты. Так что дело мое безнадежное. И он это знает. Он требует, чтобы я забрал груз, я хочу забрать груз, а они отказываются открывать проклятый склад! Говорят, я должен денег порту! Это наглая ложь. Это какой-то новый побор, раньше его никогда не было. Они выдумали его только для моего груза. Я требовал подтверждения этого сбора, а они отсылают меня к какому-то проклятому закону, о котором я даже не слышал. Я знаю, за всем этим стоит Поляков. Он и «Ларсен марганец». Портовые власти отберут мой груз, Поляков от имени Ларсенов сделает ставку на этом их проклятом аукционе, и никто не осмелится ее перебить. А я потеряю корабль. А? И никому до этого дела нет!
– Так, давайте кое-что проясним, – сказал Ли. – Сначала вам неожиданно назначают новую пошлину за хранение груза, потом не разрешают его забрать, а потом грозят изъятием, потому что вы его не забираете, так?
– Именно так. Они меня с ума сведут.
– Но почему? И что это за груз?
– Буровое оборудование и образцы породы.
– Образцы породы… минуточку. Это имеет какое-то отношение к нефти?
Ван Бреда на мгновение оторвал взгляд от судна и посмотрел Ли прямо в глаза.
– Имеет. Понимаете, во что все на самом деле упирается? Нефть и деньги.
– А кто отправитель груза?
– Нефтяная компания с Бергена. Смотрите, у меня и накладная есть.
Он выудил из кармана еще один документ.
– Вы что, подписали накладную до того, как забрали груз?
– Такой тут порядок. Когда груз прибывает на склад, он сразу же переходит под ответственность перевозчика, и накладную подписывают на месте. В том-то и проблема, понимаете? Ответственность за груз теперь на мне, и я не могу… Ни черта я теперь не могу…
Он судорожно проглотил свой ром.
– А с таможней вы говорили? – осторожно спросил Ли. – Насколько я понял, она тут главный представитель закона.
– Я пытался. Но это их не касается. По таможенной части все бумаги в полном порядке. Они написали мне письмо… сказали, что им плевать.
– Сколько времени потребуется на погрузку?
– Недолго. Пара часов.
– А когда груз будет на борту, вы сможете сразу отплыть? Вам нужен буксир или лоцман?
– Нет. У меня есть вспомогательный двигатель и достаточно топлива. А обязательного лоцманского сбора у них нет.
– А команда?
– Вся на борту. Но это ненадолго. Они знают, в какие неприятности я вляпался.
– Видите ли, – сказал Ли, туша свою маленькую черную сигариллу, – будь у вас прикрытие, вы могли бы забрать груз и смыться.
Ван Бреда вытаращил глаза. Кажется, он его не понял. Надежда и отчаяние сменялись на его лице, как в калейдоскопе.
– Как? Что вы имеете в виду? – растерянно переспросил он.
– Не нравится мне этот Поляков. Не нравится, что он говорит и с кем имеет дело. В общем, если вам нужен ваш груз, капитан, я покараулю, пока вы будете его забирать. Осталось только открыть склад.
Он оттолкнул стул и пошел к стойке, чтобы расплатиться. И тут ему в голову пришла одна идея.
– Скажите-ка, любезный, знаете вы Оскара Сигурдссона? – спросил он бармена.
– Журналиста?
– Нет, просто спросил.
– Ну, раз так, я вам скажу: сплошная гниль этот парень. Сплошная гниль.
– Спасибо, – поблагодарил его Ли и вслед за капитаном вышел из бара.
Он уже собирался отправиться в контору начальника порта, но тут его поджидал сюрприз. Медведь, лежавший у каменной тумбы, поднялся на ноги и повернулся к ним.
– Эй, – сказал он.
Он смотрел прямо на Ли; голос его был глубоким и низким. Ли на мгновение остолбенел и лишился дара речи, но потом взял себя в руки и зашагал через дорогу к набережной. Эстер старалась держаться ближе к его ногам, и Ли подхватил ее на руки.
– Вы это мне? – спросил он медведя.
Вблизи тот выглядел потрясающе – судя по всему, еще молодой, огромный, с непроницаемыми черными глазами. По его желтоватой шкуре от порывов холодного ветра волнами пробегала рябь. Ли чувствовал, как маленькое сердечко Эстер отчаянно колотится рядом с его сердцем.
– Собираетесь помочь ему? – медведь глянул через дорогу на капитана, потом перевел взгляд обратно на Ли.