реклама
Бургер менюБургер меню

Филип Дик – Вторая модель (страница 10)

18

- Что это у вас на уме? Почему вы оба так возбуждены?

- Ничего, - буркнул Ли и снова поотстал.

- Ли наверняка начинает предполагать, что вы и есть вторая модель, - спокойно произнесла у Хендрикса за спиной Тассо. - Теперь уже с вас не спускают глаз. Так что берегитесь, майор. Можете легко оказаться на месте бедняжки Руди.

Ли вспыхнул.

- А почему бы и нет? Может быть, он пришел сюда в надежде хорошенько поживиться? К тому же нельзя отрицать, что он шел в сопровождении "лжедэвида". Кстати, мне все-таки не дает покоя мысль: почему этот убийца его не тронул, а?

Хендрикс хрипло рассмеялся.

- Я человек! Понимаете вы это - человек! И там, - он махнул рукой в сторону американских войск, - вокруг меня было полно настоящих людей.

- Может быть... но это ничего не доказывает. Может быть, вы...

- Ваши окопы были уже уничтожены ко времени моего прихода, не так ли? Там уже не было ничего живого, когда я покинул наш командный пункт. Не надо забывать об этом. И если бы я был "когтем", что бы я делал здесь, у вас, когда там, у американцев, меня ждала бы хорошая добыча?

Тассо догнала его.

- Это тоже ничего не доказывает, майор.

- Как это так?

- Не исключено, что между различными моделями нет связи. Каждая выпускается своим отдельным заводом, вряд ли они действуют сообща. Вы могли отправиться к нашим окопам, ничего не зная о действиях других моделей.

- Откуда вы знаете столько о "когтях"? - спросил Хендрикс.

- Я видела их. И наблюдала за ними. Я видела, как они захватывали наши позиции.

- Ты что-то много знаешь, - сказал Ли. - На самом же деле ты ничего не видела. Странно, что ты вдруг оказалась такой осведомленной.

Тассо засмеялась.

- Теперь ты принялся за меня?

- Забудем об этом, - примирительно сказал Хендрикс.

Дальше они шли уже молча. Но через некоторое время Тассо вновь заговорила.

- Мы все время будем идти пешком? Я не привыкла так много ходить. - Она осмотрелась. - Какой унылый пейзаж!

- Таким он будет еще очень долго, - заметил Ли.

- Честно говоря, иногда мне хочется, чтобы ты оказался в своем бункере, когда началось это ужасное побоище. Но богу почему-то было угодно, чтобы ты отдыхал у меня...

- Не я, так кто-нибудь другой был бы тогда у тебя, - пробурчал Ли.

Тассо засмеялась:

- Уж в этом-то я не сомневаюсь.

Они шли, внимательно следя за необозримой, усеянной пеплом пустыней.

11

Солнце клонилось к закату. Обогнав своих спутников, Хендрикс оглянулся и помахал им рукой. Ли сидел на корточках. Тассо нашла обломок бетонной плиты и со вздохом опустилась на него.

- Уфф, как приятно отдохнуть!

- Тихо, ты! - прикрикнул на нее вьетнамец.

Тассо посмотрела на него достаточно выразительно и покрутила пальцем у виска.

Хендрикс взобрался на вершину холма, того самого, по которому поднимался азиатский парламентер днем раньше. Затем майор лег на землю и стал смотреть в бинокль. Впереди, не более чем в полусотне метров от него, находился командный пункт американских войск - бункер, из которого он сам вышел только вчера. Хендрикс смотрел, затаив дыхание. Никаких признаков жизни.

- Где ваш бункер? - спросил Ли, присев рядом с ним на корточки.

- Там, внизу, - Хендрикс протянул ему бинокль. Хлопья сажи плыли в вечернем воздухе. На землю медленно опускалась темнота. До захода солнца оставалось не больше двух часов.

- Я ничего не вижу, - прошептал Ли.

- Опусти бинокль. Ниже, еще ниже. Рядом с деревом пень, дальше груда кирпичей, справа от них - вход в бункер.

- Придется поверить вам на слово, сэр.

- Вы и Тассо должны прикрыть меня отсюда. Все подступы оттуда хорошо просматриваются, поэтому я надеюсь только на вас.

- Вы пойдете один?

- Конечно. Здесь ведь полно "когтей", но с браслетом мне ничего не грозит.

- Да, вы правы.

- Я буду идти очень осторожно, а если что-нибудь замечу...

- ...То вы все равно ничего не успеете предпринять, даже пикнуть не успеете. Они нападают молниеносно.

- Что вы предлагаете?

Ли задумался.

- Сам не знаю. Попробуйте-ка выманить их на поверхность...

Хендрикс достал передатчик и выдвинул антенну.

- Что ж, хорошо.

Ли дал знак Тассо. Она ловко вскарабкалась вверх по склону и улеглась рядом с ним.

- Майор собирается идти один, - сообщил ей вьетнамец, - в случае необходимости мы будем его прикрывать.

Хендрикс открыл затвор винтовки и тщательно проверил его.

- Даст бог, все будет хорошо, - пробормотал он.

- Вы, майор, их еще просто не видели, эти полчища! Стоит ли так рисковать?

- Я постараюсь все выяснить, не спускаясь в бункер.

Хендрикс закрыл затвор. Взяв в одну руку винтовку, а в другую передатчик, он внимательно посмотрел на своих недавних противников и произнес:

- Ну что ж, пожелайте мне удачи.

Ли пожал ему руку.

- Не входите в бункер, поговорите с ними по радио.

Хендрикс стал медленно спускаться по крутому склону холма. Добравшись до пня, он поднял передатчик и включил его.

- Скотт, вы меня слышите?

Тишина.

- Скотт, это Хендрикс. Я знаю, что вы меня слышите. Я стою рядом с бункером. Вы должны видеть меня через смотровую щель.

Ответа не было. Никаких звуков, лишь треск атмосферных разрядов. Майор двинулся дальше. Из пепла вылез "коготь" и опрометью бросился было за ним, но, почуяв браслет, сбавил скорость и стал держаться на почтительном расстоянии. Вскоре к нему присоединился еще один, более крупный экземпляр...

Хендрикс остановился, "когти" за его спиной тоже замерли, словно в нерешительности. Теперь он стоял у самого входа в бункер.