Фэя Моран – Шелковый хаос (страница 2)
1.
Анархия
Кто в здравом уме назовет свою дочь Анархией?
Мой отец.
В нашем мире, где традиции ценятся превыше закона, где девочек из хороших семей называют в честь святых или бабушек, мое имя звучало как пощечина обществу.
Папа всегда говорил, что порядок – это тюрьма для слабых, а настоящая власть рождается там, где рушатся правила. Он хотел вырастить шторм, который потопит любого, кто посмеет посягнуть на империю трех Домов – Триумвират. И у него получилось.
Быть Анархией в современной Греции значит быть живым противоречием. Я ношу шелка от кутюр, посещаю оперу и благотворительные вечера, как все наши женщины, но под тонкой тканью платья всегда прячется холодное оружие.
Сейчас я шла по мраморным залам нашей виллы в пригороде Афин, держа путь в кабинет отца. Добравшись до массивной двери, я постучала костяшками пальцев по ее поверхности два раза.
– Входи, – раздалось за ней.
И я вошла.
Папа сидел за своим рабочим местом и перебирал бумаги: кажется, новые поручения от кириоса1[1] Аргира.
– У меня есть новости, дочка, – сказал он наконец, не глядя на меня.
Я кивнула.
– Ты выйдешь замуж.
Слова отца тут же повисли в пропитанном коньячным ароматом воздухе как дым. На мгновение время в кабинете замерло.
Но удивление было мимолетным, ощущаясь как легкое покалывание в затылке, и тут же сменилось осознанием.
– За кого? – спросила я холодно.
Отцовская рука с ручкой зависла над бумагами. Он медленно поднял голову. В его глазах, подернутых дымкой прожитых лет, читалось некое подобие гордости.
– Завтра, – бросил он, захлопывая папку. – Завтра вечером я устраиваю торжественный прием у нас. И познакомлю тебя с ним официально. Как с будущим мужем.
Он встал, поправляя идеально выглаженные манжеты рубашки. Его взгляд стал еще более ледяным, чем обычно.
Я снова кивнула. Удивление все еще покалывало кончики пальцев, но разум уже вовсю просчитывал варианты. Если отец не называет имя сразу, значит, кандидатура может быть неожиданной. Или слишком значимой, чтобы произносить ее вслух до официального объявления.
– Я поняла, папа. Во сколько мне быть готовой?
– В шесть. Платье будет доставлено в твою комнату завтра утром. – Он обошел стол и приблизился ко мне. Положил руки на мои плечи, слегка сжав их. – Твой муж является замком на дверях Дома Зевса, а ты станешь ключом. Этот брак нужен для тебя. Надеюсь, ты не подведешь меня.
Я подняла на него взгляд. Меня немного оскорбляло его сомнение. Возможно, здесь снова сыграло мое имя и значение, которое он вложил в него.
– Конечно, нет, – улыбнулась я легкой, едва заметной улыбкой. – Разве я подводила тебя когда-либо?
Папа сдержанно кивнул.
– Ты – единственная ценность, что у меня еще осталась, дочка, – произнес он, коснувшись моей щеки. – И я очень тобой доволен.
Когда папа отпустил меня и снова вернулся к своим бумагам, я автоматически получила разрешение оставить его одного. Развернулась и вышла, не проронив больше ни слова.
Не то, чтобы я не задумывалась о том, что однажды меня выдадут замуж… В Триумвирате браки по расчету вполне распространенное явление. Просто, возможно, я считала, что папа видит во мне нечто большее, чем женщину, которой нужен муж.
Цокот моих каблуков по пентелийскому мрамору холла звучал под стать мыслям, которые роились в голове. Когда я толкнула тяжелые створки дверей и вышла во двор, все вокруг было залито лунным сиянием.
На подъездной дорожке меня встретила блестящая черная «Ауди А8». У переднего крыла, небрежно прислонившись к копоту, стоял Димитрис и прикуривал сигарету, щурясь от дыма.
Папин любимчик среди Айм. И его любимый палач. Он был живым напоминанием о том, что любая непокорность карается тихо, эффективно и без лишних свидетелей.
Легкий морской бриз трепал полы его рубашки, темные волосы, аккуратно зачесанные назад, открывали резкие черты лица, а на смуглой шее отчетливо виднелась татуировка – стилизованная молния, знак принадлежности к Дому Зевса.
Я остановилась в шаге от него.
– Деспини́с2[1] Палладис, – произнес он.
– Привет, Димитрис.
И именно в этот момент, глядя в его карие глаза, я вдруг пришла к неожиданной мысли.
Если папа решил выдать меня замуж, то Димитрис – самый очевидный кандидат. В Триумвирате это классика: отдавать дочерей за своих преданнейших людей. Хотя здесь при таком раскладе выходит мезальянс3[1], который случается уже реже, ведь я – Эпарх, человек, управляющий целым куском бизнеса Триумвирата, а он – Цербер, физическая защита и главный солдат моего отца.
Отец слишком умен и параноидален для того, чтобы отдать меня равному. Выдай он меня за аристократа, то часть его территории ушла бы в чужую семью. Ему нужно оставить мои активы при себе.
Так что мой брак с Цербером для него гениальное решение. Ведь Димитрис предан отцу до мозга костей.
– Что ты здесь делаешь? – спросила я.
Его, кажется, удивил вопрос.
– Беседовал с вашим отцом. Он просил меня явиться для одного важного разговора.
Я не хотела задавать прямого вопроса: «Для какого?», так что ограничилась простым кивком.
Он затушил сигарету о край массивной каменной урны и выпрямился. В каждом его жесте сквозила та самая выверенная грация хищника, которая так импонировала моему отцу. И с каждой секундой убеждение в выборе отца в его пользу становилось лишь крепче.
Я собралась обойти его машину и пройти в цветущий сад на нашем заднем дворе, где любила проводить время, если меня что-то беспокоило, однако Димитрис вдруг схватил меня за руку.
Это был смелый жест.
Я бросила на него удивленный взгляд. Димитрис быстро убрал руку и извинился, прежде чем сказать:
– Дело в том, что ваш ждет Йорго Тсопей. В Колонаки4[1]. Вы собирались встретиться с ним в пятницу, но планы изменились. Он сообщил мне об этом двадцать минут назад.
Я скрестила руки на груди, задумавшись.
Ненавижу, когда все идет не по плану. Обычно это не заканчивается ничем хорошим. Особенно, если имеешь дело с таким скользким человеком как Йорго Тсопей.
– Что ж, ладно, – ответила я, бросая взгляд на окно кабинета папы. Ему не понравятся мои действия, если он узнает.
– Деспинис. – Димитрис слегка поклонился, сделал шаг к задней двери машины и плавно потянул за ручку, открывая передо мной салон, из которого пахнуло прохладой кондиционера. – Позвольте мне сопровождать вас до кириоса Тсопея. Город… – он на мгновение замолк, окинув взглядом улицу, – город сегодня ведет себя неспокойно.
Я без слов проскользнула на заднее сиденье. Димитрис закрыл дверь и через секунду занял место водителя.
Мы бесшумно тронулись с места.
Я наблюдала в зеркало заднего вида за его карими глазами. Он вел машину так же, как и убивал: уверенно, без лишних движений, полностью контролируя ситуацию.
– Ты уже знаешь, что будет завтра? – не выдержав, решила прощупать почву я. Внутри зудело любопытство.
Димитрис на мгновение перевел взгляд на зеркало, встречаясь со мной глазами. На его губах заиграла едва заметная улыбка.
– Завтра будет великий день для Дома Зевса, – ответил он уклончиво. – Кириос Палладис ждет этого союза больше, чем кто-либо другой.
«Союза». Это слово кольнуло меня. Значит, он в курсе. И его спокойствие… было ли оно спокойствием человека, который знает, что скоро наденет кольцо мне на палец?
Я смотрела на его затылок. Димитрис был идеальным женихом по меркам папы: он не спорил, не задавал вопросов и всегда доводил дело до конца.
– Папа сказал, что мой муж является «замком на дверях Дома Зевса», – произнесла я, глядя в окно на проносящиеся мимо оливковые рощи. – А я должна стать ключом. Как думаешь, ты подходишь на роль такого замка?
Машина слегка притормозила перед поворотом, а затем снова ускорилась. Его пальцы на руле чуть сжались, но в остальном он остался непоколебим.
– Я подхожу на любую роль, которую отведет мне ваш отец, деспинис. Моя преданность не знает границ. Но… – он снова поймал мой взгляд в зеркале, – ключи иногда ломаются, если пытаются открыть не тот замок.
Эта фраза была брошена слишком легко, однако, мне показалось, словно в ней скрывался предупреждающий подтекст.