реклама
Бургер менюБургер меню

Фергюс Хьюм – Тайна королевы (страница 48)

18

Холлидей был оглушен, но сознания не потерял. Выпутавшись из хитросплетения веревок и холщовых полотен, он встал и вытащил из груды обломков женщину. Нескольких секунд оказалось достаточно, чтобы сорвать вуаль и запалить спичку.

– Мисс Армоир! – воскликнул Дэн, ужасно удивленный. Однако мисс Армоир не ответила: она оставалась без сознания.

Глава 19

Вероломство

Дэн растерянно стоял в сумерках на холодном, сыром и мрачном поле, по которому полз туман. У ног молодого человека лежала женщина, потерявшая сознание, а вокруг громоздились обломки двух аэропланов. Дэн был совершенно сбит с толку, его нервы казались напряжены до предела, а голова гудела, словно плохо настроенный колокол. Падение с двадцати футов не причинило ему никакого вреда, он не сломал ни ног, ни рук, но удар о землю полностью лишил его сил. Он чувствовал себя смертельно больным, был весь в синяках и хотел лишь одного – лечь на мокрую траву, наплевав на всех и вся. Но рядом с ним находилось весьма опасное создание, хотя в данный момент невозможно было даже представить, чтобы она причинила кому-то вред. Кроме того, Гранж находился в двух шагах от места падения, и госпожа Джарсел наверняка наблюдала за небом в ожидании возвращения своей подруги. Если так, то вскоре она появится с подмогой, чтобы поинтересоваться, что случилось с Королевой Вельзевул. Холлидей настолько запутался, что никак не мог сообразить, что же делать дальше. С трудом соображая, он опустился на колени. Больше всего ему сейчас хотелось хлебнуть немного бренди.

Королевой Вельзевул оказалась не госпожа Джарсел, а мисс Армоир. Изображать из себя старую, немощную и парализованную женщину – просто замечательно. Именно ее лорд Карберри назвал Королевой Вельзевул. Мисс Армоир, а вовсе не госпожа Джарсел, была настоящей повелительницей Общества Мух и причиной всех неприятностей. Несмотря на слабость, Дэн решил, что она, очевидно, не так стара, как хотела показать, и определенно не была парализованной. Ни одна из женщин, которых он знал, не могла бегать с такой скоростью и уж тем более столь ловко водить аэроплан. Госпожа Армоир – нежная, добродушная старушка – оказалась той самой адской Королевой Вельзевул, говорившей из-под маски, когда алый свет в темноте создавал зловещий ореол вокруг ее головы. А теперь она была мертва и неподвижна, словно камень.

Поразмыслив минуту, Дэн решил увериться, действительно ли она умерла, и, разорвав платье, положил руку на ее сердце. Оно слабо билось, и молодой человек понял, что Королева Вельзевул была еще жива, хотя посреди обломков она выглядела сильно переломанной. Осознав это, Холлидей почувствовал себя намного лучше. Королева Вельзевул была так опасна, что даже в столь беспомощном состоянии пугала Дэна, и он не представлял, какую дьявольщину она могла еще выкинуть, чтобы одержать верх. До сих пор у нее оставался клинок со смертоносным змеиным ядом, и даже слабая женщина могла убить с помощью такого оружия. У Дэна возникла мысль поискать этот клинок в карманах, чтобы обеспечить себя утонченным оружием для защиты, но стоило ему начать ощупывать тело и искать оружие, кто-то сзади схватил его и оттащил от женщины.

– Господин Холлидей! – выдохнула госпожа Джарсел, высветив фонарем его белое лицо. – Держите его, – приказала она двум здоровенным мужчинам, которые сопровождали ее.

– Я… Я поймал Королеву Вельзевул с поличным, – пробормотал Дэн, стараясь подняться на ноги. Его мысли все еще путались. Госпожа Джарсел скорее всего видела, как прилетели аэропланы, наблюдала схватку в воздухе и последовавшую за этим катастрофу. Она, должно быть, украдкой пришла через вересковые пустоши с двумя преданными слугами и застала Дэна врасплох. Холлидей понимал, что он в плену у сообщницы Королевы Вельзевул и пощады не будет, но что было хуже всего – Лилиан оставалась в опасности. Дэн был слишком слаб и боролся лишь для того, чтобы бежать. Если бы он только смог добраться до гостиницы госпожи Пелгрин, то оказался бы в безопасности. Но мужчины были слишком сильны. Пара ударов, и Холлидей оказался на коленях. А потом, под влиянием грызущего его голода, жгучего холода, падения и потрясения от неожиданно сложившейся ситуации, Дэн лишился чувств. Испустив усталый вздох, он бессильно повалился на землю.

Затем снова, как уже было, когда Пэнн усыпил его в такси, Дэн почувствовал, что погружается во мрак; ощутил, что падает в бездонную пропасть. Реальный мир и всё, что его окружало, растаяло перед глазами. Дэн был словно мертвый и ничего не помнил с того момента, как упал на землю посреди затянутого туманом луга.

Его глаза широко открылись, а потом резко закрылись, потому что яркий белый свет вызывал боль. Дэну смутно послышалось, как кто-то отдает приказ по телефону. А потом ему в глотку влили крепкий напиток. Огненная жидкость мигом вдохнула жизнь в тело Холлидея. Сердце забилось сильнее, и Дэн почувствовал, что его слабые конечности вновь обретают силу. С благодарным вздохом он огляделся и обнаружил, что находится в варварской гостиной Гранжа. Его ослепил резкий контраст красного, желтого и черного, угнетающее сияние ламп, и, кроме того, Холлидей вдруг почувствовал удушающий аромат духов с Суматры. А потом стремительно нахлынули воспоминания, и Дэн понял, в какое опасное положение он попал. Отныне он был во власти Королевы Вельзевул и ее верной служанки госпожи Джарсел – и ему придется полностью полагаться на их милость, хотя Дэн сильно сомневался, что таковая будет ему оказана. Он охотился на банду, попытался ее уничтожить и теперь, в час своего триумфа, вынужден был рассчитывать лишь на милосердие бандитов. Королева Вельзевул была для общества всем, и Дэн сейчас находился в ее неограниченной власти. Холлидей был совершенно уверен, что она не успокоится, пока не выдавит из него жизнь.

Близкая опасность и осознание того, что именно его беспомощность означает для Лилиан, окончательно привели Дэна в чувство. Пока он оставался жив, существовала надежда, и так как похитители до сих пор не убили его, Дэн решил, что они не станут этого делать, пока он полностью не придет в себя. Молодой человек решил, что Королева Вельзевул захочет поиграть с ним, как кошка с мышкой, и в этом случае ему наверняка подвернется способ спасения. Пока ему удавалось обойти ее по всем позициям, и он надеялся, что удача и дальше не оставит его, хотя в данный момент все выигрышные карты были у королевы на руках. Все эти мысли за несколько секунд промелькнули у него в голове, а потом Дэн зевнул, потянулся, открыл глаза и неспешно огляделся по сторонам. Он до сих пор чувствовал боль во всем теле, но способность мыслить и несгибаемая воля по-прежнему оставались с ним. Поэтому он, не теряя самообладания, приветливо улыбнулся и осмотрел каждый угол, выискивая пути для побега. Но, как Холлидей тут же узнал, он действовал слишком откровенно, и его противники догадались о том, что он задумал.

– Нет, – прорычал серебристый голос, на октаву выше, чем у госпожи Джарсел. – Вы в моей власти и никуда от меня не денетесь.

Королева Вельзевул, живая и здоровая, полностью пришедшая в себя, сидела в большом резном кресле возле камина, в точности как в тот день, когда Дэн посетил ее вместе с Лоуренсом и мисс Милдред. Ее лицо по-прежнему было в морщинах, но цвет слоновой кости, так поразивший Дэна при первом посещении, исчез, оставив вместо себя смертельную, ядовитую бледность. Белые волосы королевы были аккуратно причесаны, а поверх белых одежд она, как и ее подруга, надела свободный плащ из алого бархата, полностью закрывавший ноги. Но падение не прошло для нее без последствий. Дэн сразу заметил повязку на ее правой руке, поверх которой была наложена шина, сама же рука, подвешенная на черном шарфе, покоилась у королевы на груди. Когда Дэн уставился на забинтованную руку, госпожа Армоир засмеялась тонким и злобным голоском, в котором звучали переполнявшие ее нотки гнева.

– Да, – согласилась она, словно отвечая на немой вопрос Дэна. – Я сломала руку благодаря вам, господин Холлидей. Вы протаранили мой самолет, и тот рухнул на землю.

– Это вы пытались протаранить меня, – сухо заметил Дэн, поудобнее устраиваясь в кресле, так как был уверен, что прямо сейчас никакая опасность ему не грозит. – Око за око, Королева Вельзевул, или мне лучше называть вас мисс Армоир?

– Настоящее имя или псевдоним, это не имеет никакого значения, – хладнокровно объявила госпожа Армоир. – То время, что вам осталось провести на этом свете, вы можете называть меня как угодно.

– Ого! – так же хладнокровно, как и она, произнес Холлидей, понимая, что игра в кошки-мышки только началась. – Даже так?

Полная и громоздкая госпожа Джарсел, стоявшая возле кресла подруги, напоминала ребенка, объятого ужасом. Глаза ее опухли, щеки ввалились, а невероятная жизненная сила, которой она всегда была переполнена, исчезла. Дама, как и ее подруга, была одета в белые одежды, но этот наряд казался таким же бесцветным, как и ее лицо. Она даже выглядела меньше, чем обычно, словно разом «села» вместе с одеждой. Было даже как-то жалки видеть эту волевую и невозмутимую женщину сломленной, изнуренной страхом перед будущим. По ее неожиданно постаревшему лицу катились слезы. В какой-то момент Дэну даже показалось, что перед ним совершенно другая женщина, намного более хрупкая, чем госпожа Джарсел, но обладавшая большей стойкостью. Дэн понял, что ошибся, считая госпожу Джарсел сильной личностью. Вся ее сила заключалась лишь в импозантном виде: она была просто инструментом для хрупкой и нежной старой леди, чьи сверкающие глаза указывали на железную волю, превосходившую возможности изношенного от возраста тела. Здесь, в самом деле, властвовала Королева Вельзевул, загнанная в угол, но готовая бороться до конца. Холлидей чувствовал, как мурашки ползут по его телу от осознания того, что он вступил в борьбу со злой силой, которую будет очень сложно победить. Мисс Армоир увидела, как потух взгляд Дэна.