Евгения Мэйз – Дочь кучера. Мезальянс (страница 59)
Пока они не спустились в сверкающую светом и начищенным хрусталем «яму», не показались на людях больше, чем есть сейчас они могли обмениваться такими любезностями. Лира конечно же преувеличивала степень своих страданий, но про свои слова не забыла – она отомстит. Как? Способов множество.
– Всех снегов Эйнхайма не хватит для того, чтобы остудить мое желание.
Лира нахмурилась. Где черт возьми ее запропастившийся “Байрон”, когда он так нужен ей?
– Нельзя быть настолько поэтичным, – проговорила она. – Ты и в самом деле выставляешь меня в дурном свете.
Эверт остановился, кивнув приближающимся знакомым, а потом повернулся к Лире.
– Вы готовы, графиня?
– Виконтесса.
– Нет, – возразил Эверт с неким упрямством. – Именно графиня. Сделай вид, что ничего не знаешь. Его Величество любит делать сюрпризы и страшно огорчается, когда кто-то забирает у него эффект неожиданности.
Лира только хмыкнула в ответ. Никто этого не любит, но Эверта стоило укусить и этим.
– Я знаю еще одного такого мальчика, который несколько минут назад грустил в карете только лишь потому, что с ним поступили точно также.
– Мальчика?
Она видела, что ему понравилось такое прозвище и сравнение с ребенком в том числе. Ох!
– Чувствую, он был бы в восторге от Рождества и от нового года.
– А что там?
Если здесь нет зимнего праздника, то, пожалуй, этот мир не так уж хорош. Как создать новый год и Рождество без религиозной подоплеки?
– Подарки! – выдохнула она, вспомнив волшебный вкус глинтвейна и новогодние запахи. – Очень большое количество подарков, снег, украшения, мигающие огоньки, катание на коньках и иллюминация больших городов.
Эверт сжал ее пальцы, переложив их на изгиб своей руки.
– Расскажешь мне об этом позже? Но теперь…Боги! Дайте нам сил!
Лира не стала спрашивать отчего в его голосе столько обреченности. Мужчины, кажется, одинаковы. Они не любят шатания по магазинам, праздного существования и бестолковой болтовни.
– Сэгхарт Эверт граф Броукор Байкхот Дельвиг.
Она готовилась к этому, но все равно громкий голос герольда оказался для нее неожиданностью. Он смог перекричать музыку, шепотки и общий гул от разговоров.
– Не можем отказаться от этого так как это прописано в законе, – проговорил Дельвиг ей на ухо. – Старый дворец, древние традиции.
Лира кивнула. Она уже знала об этом от Карла. Он грустил по старым добрым временам и пока она разбиралась с модистками и обувщиками, встречая и провожая их часто говорил о том, что в Смоге надо бы оставить все как есть и то, что касается одежды в том числе. Лира, которой то и дело становилось жарко в том минимуме одежды что была на ней в ту минуту была категорически несогласна с ним.
– Виконтесса Бригорра Лира Дэ Фуа.
От украшений и разноцветных нарядов рябило в глазах. Они с Эвертом выделялись. Оба были в темном, и она несколько раз услышала сдавленные хихиканья и загадочное «темнейшества».
– Темнейшества?
– Потом объясню, – Эверт взглянул на нее мимоходом и как будто бы искоса. – Не обращай на это внимание.
Эверта приветствовали, а ее разглядывали. Одни с любопытством и появляющимися морщинками на пугающе высоких лбах, другие с жадным любопытством, третьи с ленцой и неким пренебрежением. Последние относились к недоброжелателям. Лира мысленно пнула себя за это: ей нужно было спросить об этом.
Вот только когда?
У нее день с утра во всех смыслах замечательный: сначала Эверт, потом делегация лессы Каури, потом очередные обувщики и новая порция отвратительного настроения, отказывающийся общаться с ней Мерт и сборы-сборы-сборы. Решение лежало где-то на поверхности, но пока было задвинуто новыми впечатлениями и ощущениями, а ешё чуть было не пропущенной эмоцией секундного непонимания от того, как произнесли ее имя вкупе с «незнакомым» для нее титулом.
– Мы рады видеть вас, миледи, – проговорил его величество, разглядывая ее с высоты со своего трона и роста. – Надеюсь, вам нравится у нас?
Кажется, что он не договорил фразу, но Лира сделала еще один книксен, приветливо улыбнулась и проговорила:
– Очень. Дворец и двор поразили меня до глубины души.
Ей нравилось тут. Светлые коридоры, такие же картины и детали: в виде розовой позолоты, ярко-зеленых растений, начищенного до полупрозрачного блеска хрусталя и камней в самых разнообразных украшениях.
– Именно так я и представляла его себе, когда читала историю Энхайма в трактовке достопочтимого и уважаемого мэтра Эскеля.
Лайнелл нахмурился, бросил на Эверта вопросительный взгляд. Лира удержалась от того, чтобы тоже не посмотреть на него.
– Надеюсь, вам будет весело у нас, и вы подарите нам первый танец.
Лира чуть было не забуксовала с ответом, решая чего хочется ей и то как будет правильно сделать на глазах у всех этих людей, но потом вспомнила, что их брак всего лишь формальность – союз двух людей, не имеющих друг с другом ничего общего и даже чувств. Потому не будет ничего страшного, если она согласится на это предложение.
– Разумеется, ваше величество, – произнесла она с радостью. – Это будет огромной честью для меня.
Ей ничего не сказали про танцы, но это оказалось приятным сюрпризом, даже несмотря на то, что ей пришлось станцевать с дюжиной уважаемых, но невероятно скучных стариканов, что то и дело заглядывали в корсаж ее платья. Танец с королем, Эвертом и дьяволом во плоти перекрыл все это. Они оказались невероятным танцорами и такими же потрясающими собеседниками.
– Итак, как вам у нас?
Его величество оказался виртуозным танцором и болтуном.
– У вас красиво.
– Дипломатичный ответ, – бросил король, отходя и наклоняясь. – Я знаю, что все эти дни вы практически не выходили из дома.
– Следите за мной?
Спросила она первое что пришло ей на ум.
– Проявляю должную бдительность.
Ответил король, покрутив ее на месте.
– Не хочется терять такую жизнерадостную леди.
Первый танец было диво, как хорош и не только потому что в дальнейшем у нее стали ныть ноги, и музыку в первом проходе было слышно лучше всего, а потому что они были на танцполе в одиночестве. Кто бы сказал ей о чем-то подобном год назад – что она будет танцевать полонез с королем, и Лира восприняла это как шутку.
– Мне очень лестно слышать это. Не понимаю откуда у вас столько времени: управление государством, все эти приемы и время на отсиживание в кустах, но это стоит восхищения.
Король нахмурился, а потом захохотал.
– Миледи Откуда в вас столько непочтения к монаршим особам?
Лира дернула плечиком.
– Мы встретились с вами в кровати, ваше величество, – проговорила она очень серьезно. – Это раскрепощает.
Король также серьезно кивнул ей в ответ. Светлые глаза короля были полны смеха.
– В моих представлениях короли – суровые стариканы на позолоченных креслах, в высоких париках и белоснежных чулках.
– Вы должны одеть наших дам в эти вещи.
Лира нахмурилась, вспомнив
– Заразите их своим духом, Лира. Пусть подумают еще о чем-нибудь…
Он замялся и даже немного грустно вздохнул, проводя последнюю фигуру первого танца.
– Кроме дворцовых дел? – подсказала ему она. – Тогда вы просто должны дать мне полный карт-бланш.
Она уже приготовилась рассказывать о покере, но тут выяснилось, что король знает это понятие. Определенно ее земляк привнес в этот мир правильные вещи.
– Хорошо.
– Мне казалось, что ждете от меня серьезных свершений, а не революцию в мире нижнего белья.