18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Евгения Лифантьева – Дело о настойчивом привидении (страница 3)

18

— Мы едем на станцию? А мне нужно в ресторацию Миркина... дядюшка написал...

Астралия не договорила, надеясь, что извозчик, если его будут допрашивать, сам присочинит про то, что вез «молодого мастера, который первый раз в Эконе и даже не знает, где стоит знаменитая ресторация Миркина».

Мужик снова рассмеялся и покровительственно ответил:

— Так она, почитай, рядом со станцией. Всем известно! Там вся площадь — ресторации да магазины.

***

В ресторане Астралия продолжала играть провинциала, разыскивающего столичную родню. Поинтересовалась у бармена, не знает ли тот мастера Сиарооса Вивелли и не оставлял ли тот какой записки. При этом Вивелли, сидя в нескольких шагах от бара, делал вид, что не знает молодого полукровку с саквояжем. Бармен ожидаемо указал Астралии на столик, за которым расположился старик. Затем была безукоризненно сыгранная сцена знакомства — Астралия, всеми силами изображая стеснение, подошла к эльфу, раскланялась и принялась перечислять имена тех, кто, якобы, отправил ее, точнее, его, Страла Тирелли, к столичному родичу...

И бармен, и несколько посетителей ресторации, которые могли слышать разговор, не кривя душой, подтвердят, что до этого мига старик и юноша-северянин ни разу в жизни не видели друг друга. Щедрый дядюшка пригласил приезжего родственника за столик, потребовал второй прибор, сделала заказ на свой выбор — Астралия картинно стеснялась, изображая незнание городских яств.

По заранее обговоренному плану мастер Сиароос с «племянником» должны были после обеда отбыть в домик на кладбище. Ресторация Миркина была выбрана потому, что считалась лучшей в привокзальном квартале, и сплетни о том, что к старику Вивелли приехал с севера какой-то юноша, должны были разлететься среди «чистой публики» со скоростью лесного пожара. Астралия получала возможность спокойно ходить по городу и выполнять поручения старого мастера, и любой, с кем бы она ни заговаривала, не стал бы даже задумываться: а действительно ли перед ним племянник мастера мертвых, живущего рядом с кладбищем?

Однако спокойно закончить обед не получилось.

В зал вошел северный варвар в полицейской форме с полковничьими погонами. Астралия удивилась. Представителей этого племени в Империи немного, почти все они — крупные землевладельцы. Но полицейский? Мельком взглянув на гиганта, девушка подумала, что в его скульптурно-правильных чертах лица все же есть что-то общее с чертами Сунитуроса Бурегага из Кнакка, который женился на владелице имения, соседнего с тем, где служит садовником дедушка Астралии.

Вошедший в ресторацию господин также был на две головы выше обычного человека и также светловолос. Однако, если Бурегаг имел фигуру хоть и крепкую, но весьма поджарую, полицейский был обширен не столько в плечах, сколько в талии, и походил на морского зверя под названием морж, которому пришла фантазия встать на хвост и облачиться в форменный мундир. Довершали сходство с виденным Астралией на картинках зверем пышные усы, переходившие в бакенбарды.

— Ба! Кого я вижу! Сиа, старина! — воскликнул полицейский и, присев за их столик, церемонно спросил:

— Надеюсь, вы не будете против?

Против был жалобно скрипнувший стул. Старик Вивелли тоже на мгновение напрягся, от чего его лицо превратилось в маску мертвеца, но сразу же рассиялся в улыбке:

— Конечно, не против, дорогой Барт!

Полковник подозвал официанта, на столе появился третий прибор и графин с какой-то золотистой жидкостью.

— Я смотрю, вы уже заканчиваете, так что давайте сначала пропустим по рюмочке. Я — для аппетита, а вы — в завершение, так сказать.

— Как дела в участке? Честно говоря, я немного соскучился по вашему моргу, — начал расспросы Вивелли, когда полковник налил из графина в три крохотные стопки.

— Все то же, сам понимаешь, — фыркнул господин Барт. — Кстати, ты не представил мне своего спутника. Только не говори, что это — твой очередной племянник!

— Страл Терилли из Сью-Тар. И не поверишь — действительно племянник!

— Бартус Вариван! — полковник коротко кивнул Астралии и снова обратился к мастеру мертвых. — Мне хватило твоего малыша Лиота... академикам, похоже, тоже.

Старик Вивелли рассмеялся:

— Ну, кто бы знал, что мальчишка восстановит вязь метвецкого пламени? Ну, разнес он какой-то сарай — и что? Зато разгадана одна из древних тайн, а в боевой магии появилось новое направление.

Полковник с подозрением посмотрел на Астралию, которая сидела, опустив глаза, и старательно краснела. Краснеть у нее всегда получалось очень добротно, до пунцовых щек, до пламенеющих кончиков ушей.

Вивелли хихикнул:

— Не бойся! Талант этого малыша — не огонь, а вода и звезды. По крайней мере, так считает моя родня. А что там на самом деле — разберемся.

Полицейский еще немного посверлил Астралию взглядом, но все же удовлетворенно кивнул:

— Будем надеяться, что жертв и разрушений не случится,

После этого полковник, казалось, потерял интерес к спутнику мастера Вивелли. Поднял стопку, приглашая старого приятеля выпить:

— Давай за встречу!

Астралия, не привыкшая к крепким напиткам, мужественно проглотила жидкость. Ей показалось, что в горле у нее зажглось то самое «мертвецкое пламя», о котором беседовали старшие. Полковник искоса взглянул на нее, хмыкнул и снова отвернулся к старику:

— Твои племянники — твое дело. Я же просто хочу предупредить: вскоре тебе нанесет визит одна леди...

— Зачем мне леди? — непритворно удивился Вивелли. — Я, кажется, давно сказал, что в моем доме не будет никаких леди...

— Не беспокойся, не по твою душу. По душу... ха! — племянницы.

— Какой племянницы? Откуда у меня племянница?

Астралия похолодела. Но полковник снова хохотнул:

— Нет, это ее племянница. И ее душа...

Полюбовавшись выражением удивления на лице мастера Вивелли, полковник продолжил уже без шуточек:

— У леди Марчей Тиротти жила племянница-полукровка. Знаешь, как бывает: одинокие леди принимают участие во внебрачных детях своих братьев, если у бастарда обнаружится дар. Марсалей Тиротти — благословляющий в Долинах. Доходов от его земель хватает на жизнь и ему, и его сестре. У нее — особняк на улице Кленовый Взвоз, не дворец, но вполне достойный дом. Иногда лорд Марсалей навещает леди Марчей и заодно заводит интрижку с кем-нибудь из столичных красоток. Ивинка Перел — его дочь от короткоживущей девицы...

— А причем тут я? — не выдержал мастер Вивелли.

— Ты, Сиа, слушай! Ивинка после того, как покинула монастырь Зеленой Девы в Стальсе, два года прожила у леди Марчей, но в начале осени бесследно исчезла. Леди пошла в полицию, потребовала «самого главного»... ну, ты сам знаешь эту манеру бездарных леди требовать всего самого лучшего. Я битую склянку был вынужден выслушивать ее разглагольствования про «неблагодарную девчонку». Леди была так настойчива, что я даже отправил одного молодого дознавателя разобраться с этим делом. Хотя, если судить здраво, никаких причин объявлять Ивинку в розыск нет. Девица — в том возрасте, когда долгоживущие получают полные права. Уезжая, она забрала свои вещи, но не прихватила с собой ничего из собственности леди. К тому же, как выяснил мой парень, у нее имелись немалые средства: отец посылал деньги в монастырь, скопилась кругленькая сумма. В общем, полукровка всего лишь уехала, не поставив тетушку в известность о своих планах. И, если честно, то после общения с благородной леди я сам был готов сбежать куда подальше. Видимо, у Ивинки золотой характер, раз она выдержала два года...

— И что, теперь леди Марчей Тиротти потребует, чтобы я занялся поисками ее племянницы? — нахмурился мастер Вивелли. — Где? На кладбище? Девица сбежала с любовником — я-то тут причем?

— Да, без кавалера не обошлось, — согласился полковник. — Никто из слуг не видел отъезда девицы. Несомненно, она использовала какую-то магию, отводящую глаза. Но у нее были два огромных баула с вещами, книгами, всякими красками и кистями — она увлекается живописью. Когда Ивинка прибыла из монастыря, ее пожитки тащили два носильщика. Вряд ли она сама способна даже поднять эти сумки, не то, что отнести в экипаж. Слуги ей не помогали. Значит, был кто-то, кто сопровождал ее, но его тоже никто не видел.

— И что? — мастер Вивелли начал раздражаться. — Использование магии для того, чтобы избежать скандала, — не преступление.

— Вот и я так подумал. Мой парень проверил счета девицы... она регулярно снимала небольшие суммы в течение всей осени. Значит, жива. Для очистки совести сходил в лечебницу На Горе, где та служила после монастыря, — никто ничего не знает. Она просто не пришла на службу — и все. Конечно, леди Марчей не успокоилась, сунулась было в Службу контроля в Академии, но оттуда ее послали гораздо менее вежливо, чем я. Видимо, поэтому, когда появилось привидение, она снова пришла ко мне, а не к академикам.

— Привидение? — удивился мастер Вивелли. — Чье?

— Ее племянницы.

— И что хотело привидение? Мести убийцам?

— Нет. Всего лишь — чтобы леди Марчей добилась вскрытия склепа лорда Оортона.

Мастер Вивелли в недоумении уставился на собеседника.

— Да, это какое-то странное привидение, — согласился полковник с невысказанным вопросом старика. — К тому же я вряд ли смогу добиться разрешения на вскрытие склепа. Ты сам знаешь, как у нас относятся к покойному лорду Оортону. Это один из самых почитаемых героев... вряд ли городские власти согласятся нарушать его покой из-за того, что к какой-то склочной леди заявилось сумасшедшее привидение. А ты...