Евгения Кочетова – Извращённые умы (страница 8)
Бэйтс пристально смотрел на Пита. Тот даже встревожился. Показалось, инспектор крайне недоволен и может что-либо выкинуть. А Энтони пришла ещё одна «гениальная» идея. Вдруг быстро улыбнувшись, он произнёс:
‒ А дело о телефонных звонках поможет мне попасть в дом лорда, не привлекая лишнего внимания.
Пит вновь растянул забавную улыбку и покивал.
‒ А что же насчет адреса этих проходимцев Стивена и Деборы? ‒ вспомнил далее Бэйтс. Ему уже стало интересно, как из этой ситуации выкрутился смышлёный паренёк.
‒ Как я и говорил, в Управлении нет на них информации, даже в деле Тима Левингтона старший инспектор не указал их адрес…
‒ Не удивлён, ‒ вмешался Бэйтс.
Пит быстро кивнул и закончил:
‒ Но их адрес знает наша Изола…
Новость впрямь поразила.
‒ Откуда она знает? ‒ не мог не спросить инспектор.
‒ Ну… Изола ‒ это наши уши и глаза, она обладает очень многой информацией на самом деле. Мне она сказала, что услышала их адрес от бывшей хозяйки того дома, который они купили три года назад, когда сия дама приходила на допрос к одному из констеблей. В тот момент Изола принесла чай.
Бэйтс расплылся в ироничной улыбке и откинулся на стуле.
‒ Я же сказал, что Престон упустил парочку, поэтому не написал в деле их адрес. Он солгал, что с ними вообще была беседа…
Пит поддержал киванием.
‒ Ты молодец, ‒ всё-таки дождался юноша небольшую похвалу от начальника.
Бэйтс выложил на стол золотой цветок, найденный в школе, и поинтересовался, знает ли Пит, что это такое. Констебль внимательно посмотрел, возникла озадаченность.
‒ Хм, не знаю, сэр, но такое чувство, что я видел нечто подобное… Но не помню, где и в каком виде…
‒ Может, это из ювелирного салона Левингтона… Я даже подумал, что Тимми мог это украсть у отца… У детей такое бывает, даже у хороших, ‒ рассудил беспристрастно Бэйтс.
‒ Да, но это не похоже на ювелирные изделия, которые продает сэр. Хотя, возможно, это какая-то памятная вещица…
‒ Вещица определённо имеет некий смысл, иначе Тимми бы ее не прятал, ‒ заключил Бэйтс.
Он дал задание Питу перепроверить водителя семьи Левингтон. Найти тех рабочих станции и допросить.
‒ А вы куда? ‒ приняв веление, вдруг спросил любопытный юноша.
‒ Дел очень много… ‒ лишь ответил инспектор и вышел.
Пит бодро вздохнул, ему не терпелось приняться за дело. А вдруг он тоже найдёт важные зацепки?
Бэйтс приехал по адресу, по которому проживали Стивен и Дебора. Нельзя сказать, что его изумил дом, купленный ими на какие-либо большие вырученные деньги. Это был обычный одноэтажный дом, определённо неновый.
‒ Да, на него тоже нужны деньги, но вряд ли такие, какие бы заплатили за живого человека… ‒ рассуждал он, шагая ближе.
На территории когда-то росли цветы, а ныне всё завяло. Дверь была не заперта, внутри гулял ветер и валялись листья. Дом стоял заброшенным. В нём так и остались предметы быта и вещи, кроме одежды и обуви. Кровать стояла заправленной, будто парочка не ложилась спать, ибо вряд ли они перед побегом аккуратно ее заправили и расставили подушки. Среди других спален Энтони не нашёл детской, возможно, парочка не успела переделать какую-то комнату для их сына. Но также встал вопрос о ребёнке ‒ а их ли он на самом деле? Если учесть, что проходимец Стивен был «племянником» леди Фрай. Бэйтсу пришла идея. А пока нужно было осмотреть весь дом.
Он вернулся в самую большую спальню, будучи уверенным, что это именно хозяйская. В комодах было пусто, в шкафу тоже. За дверью располагалась гардеробная, в ней ничего кроме полок и перекладин. Бэйтс направился в ванную комнату. Здесь была оборудована раковина и кран с водопроводной водой, стояла ванна. Пол был деревянный, неподалеку от ванны скрипнула и прогнулась половица. Энтони присел и принялся ее тянуть. Ему удалось снять доску, внутри была пыль и грязь. Он пошарил рукой, однако ничего не нащупал. А вот зоркий глаз упал под ванну. Отряхнув ладони друг о друга, инспектор подлез ближе и заглянул вниз. Под ванной лежал пустой сосудик с надписью. Это было лекарство от мигрени. На этикетке также указано название фармацевтической лавки, где лекарство продавалось. Бэйтс закивал и заулыбался, понимая о нахождении важной зацепки.
Путь повёл до той самой аптеки. За прилавком никого не было. Торопливый и взбудораженный инспектор застучал по поверхности сосудиком. Наконец появился фармацевт в очках на цепочке и из-под них недовольно взглянул на настырного посетителя и его пыльную ладонь. Однако Бэйтс не дал ему возможности себя укорить и сразу назвался, а затем поставил перед ним ёмкость.
‒ Кому вы это продали? ‒ с настойчивостью спросил инспектор.
Работник надел очки повыше и взял сосудик для рассмотрения этикетки.
‒ Такое лекарство мы продаём только по назначению доктора, ибо оно очень сильное и может как помочь, как и нанести вред, ‒ поведал сначала он. ‒ Поэтому мы закупаем его мало, оно не особо популярно из-за своих, опять-таки, побочных эффектов. Однако в последнее время, уже около года, никто его не покупал, ‒ заключил аптекарь.
Инспектор уточнил, что речь идёт о трёх годах ранее, примерные месяцы с апреля по май. В апреле пропал Тимми. Работник глубоко вздохнул.
‒ Тогда я так сразу не скажу, мне нужно заглянуть в записную книжку того времени.
На этом работник ушёл в подсобное помещение. Бэйтсу пришлось запастись терпением. Вскоре фармацевт вернулся с открытым журналом и, глядя в него, поведал:
‒ Вот, в указанное вами время было совершено две покупки такого лекарства. Одно купила пожилая дама в начале апреля, а второе приобрела молодая женщина в конце того же месяца.
‒ Кто? Мне нужны данные о молодой! ‒ устав ждать, громко потребовал инспектор.
А видя медлительность работника, вдруг выхватил у него журнал и принялся смотреть сам. Фармацевт, безусловно, опешил.
‒ Ну и манеры, ну и методы у современных служителей закона… ‒ забурчал он.
Не обращая внимания, Бэйтс искал своё и наткнулся на данную запись. Но незадача… здесь не было имени, указано только то, что куплено девушкой за наличные деньги по рецепту доктора Найджела.
‒ Кто такой доктор Найджел и где его найти? ‒ бросив пыльный журнал на стол, спросил недовольный Бэйтс.
Работник чихнул, затем с ответным недовольством сказал:
‒ Доктор Найджел ‒ психиатр, соответственно, его можно найти в психиатрической больнице.
‒ О, так они ещё и психи, замечательно… ‒ сыронизировал сам с собой Бэйтс.
Он ринулся на выход и дал газу до единственной в городе психиатрической больницы на окраине. Охранник у ворот попросил предъявить документы или значок, так как на Бэйтсе не было полицейского шлема и пальто. Инспектор полез в карман пиджака.
‒ Жарко в этой тяжёлой одежде… ‒ вроде как объяснился он, показывая значок.
Охранник и сам был одет в тёплое пальто, когда на улице стояла летняя погода.
‒ Понимаю, сэр. Проходите, ‒ ответил он с улыбкой.
Бэйтсу подсказал дежурный в холле о нахождении доктора Найджела. Однако в кабинете его не оказалось. Энтони направился по коридору, прошел в другой и попал в помещение с дверьми, на которых решётчатые окошки ‒ это были палаты пациентов. Доносились различные шумы и голоса. Кто-то ревел, кто-то кашлял, другой стонал, третий кричал, будто его режут. А резало слух инспектора. «Не дай бог сюда попасть», ‒ подумал он, морща нос от всего происходящего вокруг. Одна палата оказалась открытой ‒ возле двери стоял санитар с дубинкой, а внутри были слышны разговоры.
Бэйтс приблизился, услышав имя нужного ему доктора. Когда санитар обратил на него внимание, инспектор показал ему значок. Тот остался на месте и молчал. В палате находилась женщина с седыми лохматыми волосами, в сорочке. Возраст ее было трудно определить, но на вид ближе к пожилому. Неудивительно, в таком месте быстро состаришься.
‒ Я хочу выйти, я не больна! ‒ кричала пациентка, привязанная к кровати.
Медсестра держала ее руку, засучив рукав, а доктор, склонившись, ставил укол.
‒ Сейчас вам полегчает, миссис Мортон, ‒ произнесла сестра.
Женщина быстро перестала брыкаться, кричать и вертеть головой ‒ лекарство подействовало.
Доктор встал и повернулся, увидев незваного гостя.
‒ Что происходит?! Почему здесь посторонние? ‒ тотчас возмутился он.
Санитар пояснил, что это инспектор из Управления. Бэйтс добавил, что пришёл именно к доктору. Психиатр скорее отдал шприц сестре и велел закрыть дверь, а сам поспешил на выход. В коридоре он спросил о визите, но крики пациентов ужасно раздражали и мешали Бэйтсу сосредоточиться. Он попросил поговорить в спокойном месте. Тогда доктор повёл его в свой кабинет.
Там он первым делом открыл окно и принялся вдыхать свежий воздух. Инспектору тоже не помешало бы ветерка. Но время не ждало.
‒ Доктор Найджел, мне нужно, чтобы вы рассказали о вашей пациентке по имени Дебора. Вот сосуд от лекарства, которое вы ей выписывали три года назад, ‒ показал в руке Бэйтс.
Доктор почему-то не спешил поворачиваться, будто обдумывал. Затем закрыл окно и сделал шаги ближе.
‒ Я редко назначаю такое лекарство, ‒ первое вымолвил он, удерживая спокойствие.
‒ В таком разе вы наверняка помните своих пациентов, кому его назначали. Дебора… ‒ добавил и вроде как поторопил Бэйтс.
Мистер Найджел вдруг засуетился, стал трогать рукой то лоб, то нос, то шею. Его хлопотливость или вовсе нервозность смутили инспектора. Похоже, доктору самому не помешают лекарства.