реклама
Бургер менюБургер меню

Евгения Александрова – Дарханы. Академия Четырех богов (страница 22)

18

Плавные своды, арки и колонны причудливо переплетались с чёткими проемами и стройными высокими башнями, что тут и там тянулись к облакам. Сначала издалека у меня было желание сравнить многочисленные комнаты учеников с муравейником, но, поднявшись к ним близко, я готова была признать, что не права.

Комнаты так умело сплетались с окружающими город скалами, что будто составляли с ними одно целое, но каждый вход был отделан белым мрамором и едва ли не золотом, по всему периметру дверных проемов тянулись загадочные слова на даори — языке дарханов, который мне ещё предстоит выучить, и повсюду было ощущения покоя и… могущества?

Отдаленно пахло благовониями и цветами, заботливо высаженными вдоль дорог. Дом, который мне предлагал сейчас Бьёрн, оплетали вьющиеся стебли с широкими, жесткими листьями, они преображали строгое каменное здание в уютное жилище, почти дом ведуньи в её отшельническом лесу.

Я робко остановилась перед массивной дверью.

Бьёрн не стал ждать, толкнул её внутрь, взявшись за массивное дверное кольцо вместо ручки, и вошел, позвав за собой меня.

— Здесь кроме вас никого, принцесса. Покои будут целиком в вашем распоряжении.

Внутри было темно, царил легкий полумрак, свет от одного небольшого окна падал на пол, освещая пару стоящих на каменном полу и на ковре невысоких коек. Но было грех жаловаться — это куда лучше того закутка, который мне выделили на корабле. И здесь не качало, а меня больше не выворачивало от каждого движения.

Я осторожно вздохнула, проверяя, что действительно всё в порядке, и обернулась к Бьёрну, который ещё не ушел.

— Так значит, вы учитель, сентар де Ларс?

— Не бойтесь, не ваш, — усмехнулся Бьёрн, смерив меня взглядом, и протянул свёрток, который забрал от встреченного по пути дархана. — А то, боюсь, вы могли бы спалить даже каменный город, кирия ди Мори.

Мысль о том, что он не будет моим учителем, одновременно принесла облегчение и почему-то кольнула обидой.

— Вы слишком высокого обо мне мнения, — улыбнулась я в ответ, забирая перевязанный бечевкой свёрток. — Что это?

— Одежда, положенная дарханам. В городе богов свои традиции. Мне тоже пора сменить дорожный наряд, так что не удивляйтесь, увидев меня в белом. Теперь вы одна из нас.

— Так просто?

— Ну… формально ещё будет обряд посвящения и прочие мелочи.

— Что за обряд? — напряглась я.

— Ничего смертельного, — улыбнулся Бьёрн. — Пока.

— Пока? — мои брови сами по себе выгнулись, когда я уловила оттенок этого слова — не такой уж и шутливый.

— Император Иввара бережет своих подданных и особенно — одаренных магов, — отделался Бьёрн, мигом став серьезней. — Ведь каждый одаренный может однажды найти путь к самому Скадо, как нашел его Сиркх.

— Бережет, — фыркнула я под нос, не думая, могут ли нас тут услышать, — ну да. Отправляя воевать во имя своих новых завоеваний? Он…

— Кирия ди Мори, — Бьёрн сделал шаг ко мне и, подхватив легко ладонью за подбородок, коснулся большим пальцем моих губ, чтобы остановить слетающие с них резкие слова. Поймав мой вспыхнувший взгляд и прежде, чем я успела дёрнуться, он быстро сказал: — Осторожней со словами. Здесь слышат даже стены.

Я вывернулась, сбросив его руку, хотя чувствовать его теплые пальцы на своем лице снова было так же приятно, как тогда на корабле после шторма. Но что он себе позволяет! Даже если он какой-то известный дархан! Даже если он тут… учитель!

Бьёрн коротко опустил голову и прижал к груди кулак, будто раскаивался в своей дерзости. Но его взгляд из-под бровей говорил лучше любых слов.

— Осваивайтесь, госпожа, — он коротко улыбнулся одним уголком рта. — Вам стоит отдохнуть и поспать. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет приятнее, чем вы думаете.

— Я тоже так надеюсь, — процедила я, провожая его взглядом.

Мелькнули перед лицом снова заплетенные волосы и колечки в них, и Бьёрн вышел, прикрыв за собой массивную дверь так мягко, словно она была столь же податлива, как камень в руках творца этого города.

Я уселась на свободную койку, ощутив под собой довольно жёсткий матрас, положенный, видимо, прямо на основу из скалы. Попыталась перевести дух. Что ж, мне и правда стоит быть осторожнее, критикуя Императора и богов, ведь я прямо в сердце их обитания.

Упав на жесткую постель, я уставилась в свод плохо покрашенного потолка и задумалась, могу ли рассчитывать на хоть какую-то помощь богов, раз уж оказалась в таком священном месте?

Кими, Ойгон, Метта, Скадо… Если вы истинные проводники к Великому Духу, отзовитесь, а? Если это именно вы наделили меня особенной силой, склонностью к огненному воздействию, возможностью прикоснуться к буйному пламени. Зачем-то мне дан этот дар! Я правда хочу понять!

Вспомнился хорошо знакомый голос учителя:

— Кирия ди Мори, ты можешь куда больше, чем многие из нас. Имей это ввиду. Большая сила — большая ответственность, и поэтому ты должна…

Я слушала слова Арона, но не вслушивалась в их смысл, просто улыбалась тихонько из-под упавшей на лицо кудрявой пряди, вот так, исподтишка глядя на его губы, которые шевелились так забавно и строго. “Ответственность”, “должна”… Я слышу это с детства, когда и отец, и мать пытались сделать меня такой же деловой, как мой старший брат.

Однако! Я ведь вовсе не просила эту силу и эту ответственность! И предпочла бы не прикасаться к огню вовсе, будь на то моя воля!

Ужасно хотелось пить, и я, вздохнув, снова отперла дверь, но остановилась на пригорке, оглядывая виднеющийся город-монастырь внизу по склону. И как здесь разобраться? Надо было выспросить побольше у Бьёрна, но рядом с ним я веду себя как угодно, только не рационально. И все мои планы неизбежно терпят крах.

— Ты кто? — вырвал меня из воспоминаний чей-то голос.

Вздрогнув от неожиданности, я обернулась и увидела у двери в соседнюю комнату русоволосую девицу старше меня, должно быть, на пару лет. На её овальном лице с высокими скулами проступали красные пятна будто от волнения, а светло-карие глаза блестели ярко. И сердито.

— Кейсара ди Мори, — я вскинула голову, привычно приподняв подбородок.

Высокая девица оглядела мой внешний вид, который сейчас явно не производил нужное впечатление: светлые одежды запылились, волосы растрепаны, губы обветрились. В общем, никакой обычной ухоженности.

— Новенькая, — снисходительно хмыкнула девица, окинув меня сверху вниз.

Она прошлась и по моим волосам, и по довольно смуглой коже. Поджала губы, как будто я не равная ей — не одаренный маг, а какая-то забулдыга, которую случайно приютили в этом священном городе.

— Я могу узнать твое имя? — всё-таки чуть напрягла голос я.

Сложно было привыкнуть к тому, что со мной могут разговаривать вот так. Даже две недели на корабле под парусами — вместе с матросней, вместе со всеми этими простыми людьми — не научили меня смирению.

В конце концов, это было не мое желание — оказаться в этом монастыре.

Девица бросила взгляд на мои запястья, где под широкими рукавами показались золотые браслеты — как-то особенно нелепо выглядящие здесь, в этом простом жилище, вырубленном прямо в скале.

— Тьяра, — нарочито бросила она, усмехнувшись. — Без “ди”. У нас тут титулов нет, если что. И можешь не пытаться строить из себя знатную госпожу. Теперь ты одна из большинства и ещё даже пока не принята в орден. Не удивлюсь, если не пройдешь посвящение. Здесь надо кое-что большее, чем богатство и имя.

— У меня сильнеший огненный дар, — процедила я, напрягаясь, чтобы не сорваться на грубость.

Какого демона она позволяет себе разговаривать со мной вот так?

— А у меня третья ступень воздействия на людей. Я уже наслышана о тебе и твоем даре. Уже знаем, ты чуть не устроила такой пожар в пути, что учителю ди Ларсу пришлось угомонить, чтобы ты не потопила корабль раньше времени.

Быстро же здесь разносят слухи! А я думала, Бьёрн и его напарник умеют держать язык за зубами. Хорош же Учитель, что трепется с каждым встречным! Волна негодования и гнева захлестнула меня так явно, что эта Тьяра снова презрительно хмыкнула.

— Пожалуй, мне стоит держать поближе ведро воды, а?

— Иди ты!

Девица рассмеялась, а я вдруг почувствовала себя такой уязвленной, словно меня ткнули в самое незащищенное место. Даже с Бьёрном я никогда не чувствовала себя так ничтожно.

— Добро пожаловать в Сеттеръянг! Тебе здесь понравится.

Глава 13. В которой я падаю на колени

Очнулась я от громкого, прямо оглушительного удара в гонг. Казалось, ударили не по большому медному кругу, а прямо по моей голове. Пошатнувшись, я села на жёсткой постели, плохо понимая, кто я и где нахожусь…

Мерзкий звук, вызывающий дрожь по всему телу, стих, и я рухнула обратно, зажав подушкой ухо. В глаза как песок насыпали, они закрылись, и я снова провалилась в мгновенный сон. Куда-то бежала по нашему эвкалиптовому лесу за поместьем, на лицо то и дело попадало солнце, а я бежала со всех ног — прочь от темного силуэта, что преследовал точно призрак.

Было жарко, шумно, свободные от прически волосы лезли в рот. Я задыхалась. Наконец стало так душно, что пришлось открыть глаза и осознать, что подушка сверху мешает дышать, а солнце уже поднялось и светит через небольшое окно прямо в глаза.

Во рту пересохло. Хотелось потянуться к бокалу с прохладной водой с каплей лимонного сока, которую мне всегда приносили к пробуждению служанки, но рука скользнула по грубо сделанному сундуку рядом с кроватью.