реклама
Бургер менюБургер меню

Евгений Бергер – Наследник Тени. Том II (страница 32)

18

Это привело меня в чувство.

— Ривен! Прошу… — взмолился Гриндл, глядя на меня мокрыми глазами: — Остановись!

— А? — я окончательно пришёл в себя и увидел довольно жуткое зрелище.

Содрогающееся от боли тело Анны было покрыто кровавыми кляксами. А лицо распухло от многочисленных ударов.

— Ривен… Всё закончилось. Мы должны осудить её по закону королевства! Самосуд нам ни к чему…

— Всё верно. — в разрушенный зал вошла Госпожа Слэйт: — Я увидела достаточно, Ривен. Можешь прекратить это бесполезное насилие.

— О… Хорошо. Простите, если перешёл грань. — я отошёл на несколько шагов назад от побитой дампирши.

— Нет. Всё прекрасно! Я более, чем удовлетворена. — радостно заключила Капитанша: — Ваше Сиятельство! Прошу простить, что мы пришли так поздно. На то были… свои причины.

— Свои причины? — Гриндл посмотрел на меня, как на чудовище: — Полагаю, нам всем будет лучше, если вы и… члены вашей команды покинут поместье. А с Анной мы разберёмся по законам королевства! Я лично прослежу, чтобы всё было хорошо.

— Чудно. — улыбка Эйры меня немного пугала: — Ривен! Нам пора.

— Ваше Сиятельство, я…

— Не стоит. — наместник отвернулся от меня: — Мы разберёмся сами. А теперь… пожалуйста, покиньте мой дом.

Мне очень хотелось спросить, почему отношение Гриндла так кардинально изменилось? И самое главное, что же такого страшного произошло, когда я провалился во мрак? Кто меня остановил и привёл в чувство? Черт возьми, мне сейчас было бы очень полезно узнать, что вообще тут произошло?

Но Эйра схватила меня за плечо и быстро увела из поместья.

— Он больше не хочет меня обнимать.

— Ой, ещё скажи, что ты не рад данному обстоятельству? — дружелюбно произнесла Госпожа Слэйт, утаскивая меня всё дальше от дома семейства Гриндлов.

— Не люблю, когда кто-то думает обо мне всякое.

— А чего такого?

— Не знаю. Не приятно и всё тут.

— Не думай об этом. Гриндл, как и любой другой аристократ, терпеть не может то, чего не может объяснить.

— А вы можете?

— Могу. Кровь дракона окончательно прижилась.

— И… всё?

— Ну, да. А ты хочешь, что-нибудь ещё? — удивилась Эйра.

— Как-то это… Хреново. Кислое послевкусие. Я, как будто, больше не чувствую себя героем.

— Ой, да брось! Ты спас семью Гриндла. Поймал настоящего преступника. Одолел дампира практически голыми руками! Я, конечно, присматривала за тобой… И, скажу честно, очень приятно удивлена, что Саймон поделился с тобой такнером.

— Чем?

— Рунный камень, который прекрасно работает против всех кровососов.

— Если говорите, что наблюдали… Выходит, вы знали всё с самого начала?

— Относительно. — задумчиво ответила Госпожа Слэйт: — Прежде, чем выгрузить кота, я навела справки относительно Аркенстрока. Тут уже на протяжении десяти лет пропадали люди. А учитываю славу Гриндла — я была уверена, что проблема именно с дампирами. Я очень удивилась, когда Пушиня сказала, что пропал дракон.

— Вы решили проверить меня?

— Естественно. Я прекрасно понимала, что ты не прочитал главу про полукровок. Поэтому, намекнула Долл, чтобы прочитала всё, пока нас не будет. И потом рассказала о дампирах тебе. Я наблюдала за ходом твоих мыслей. За тем, на что ты обращаешь внимание, а что оставляешь незамеченным. В целом, меня пока всё устраивает. У тебя действительно большой потенциал! Но тебе предстоит ещё очень многому научиться.

— Понимаю.

— Самое главное — ЧИТАЙ!!! Я даю тебе учебники не потому, что это моя прихоть. Охотник должен знать этот мир. Должен знать тех, с кем ему предстоит сразиться. И если бы ты прочитал главу про дампиров, то сразу бы понял, почему я проверяю Лицинию и воду из лужи.

— Кстати, когда вы поняли, что Анна — дампир?

— Чуть раньше тебя самого. Единственное, что я реально сразу поняла, что Ванда — точно не дампир.

— Эх, а я ведь сперва подумал на неё.

— Ничего страшного. Мозг человека всегда устроен так, чтобы поскорее и попроще объяснить любую загадку. А что касается Ванды… Она просто добрая дурочка, которая чуть больше знает про людей, чем они сами. А вот Анна… Продавать некрасивые цветы и притворятся слабоумной. Водить к суккубам жертв, прекрасно понимая, что обратно они уже не вернуться… Было слишком много знаков, на которые мы с тобой должны были обратить внимание. Но не обратили.

— А если бы Анна меня убила?

— Не убила бы. Я была рядом. Думаешь, кто отправил кота за архифеей?

— Кстати, я совсем не понял данного жеста. Для чего это?

— Сейчас увидишь. — загадочно ответила Эйра: — Запомни, Ривен! Каждое твоё действие должно иметь смысл. Ты всегда обязан знать, для чего ты затеваешь то или иное. Нельзя прожигать жизнь за зря!

— Мудрые слова. И я их даже… почти понимаю.

— Чудесно. Я рада, что ты показал себя с новых сторон. Рада, что ты не прибежал ко мне дергать за юбку и звать с собой, но… — Госпожа Слэйт резко остановилась и прижала меня к стенке: — Ещё раз убежишь на драку с чудовищем, не сообщив мне — Ричард из тебя кошелёк сделает. Понял?

— Это угроза?

— Дружеское предупреждение.

— Ого… Так мы — друзья?

— Хм… Я пока ещё не решила. — улыбнулась Эйра, и мы продолжили путь к кораблю.

— Как думаете, что ждёт Аркенстрок дальше?

— Думаю, Гриндл начнёт вспоминать, кто ещё может ему отомстить? А дальше — жёсткая чистка города от полукровок. Конечно, дампиров он тут вряд ли найдёт… Но, кто знает, с кем ещё у наместника были стычки в прошлом?

— Погорельцев и пострадавших от взрыва жалко.

— Кровососы — существа очень непредсказуемые. — загадочно ответила Госпожа Слэйт, и быстрым шагом поднялась на борт.

— Непредсказуемые, значит? — я повернулся и ещё раз взглянул на город.

Уже совсем стемнело. Вокруг домов зажглись фонари. Народу на улице стало чуть больше.

И только поместье Гриндлов всё ещё было окружено мрачными тучами минувшей потасовки.

Что ж, я очень надеюсь, что семейка наместника переживёт этот кризис, и всё у них будет хорошо. А что же касается меня…

— Ривен!!! — радостно воскликнула Мори, и приподняв подол своего платья, во всю неслась ко мне: — Ты справился!!! Я так счастли…

Девушка резко остановилась, а затем начала меня обнюхивать.

— Мори… Что-то не так?

— От тебя пахнет другим вампиром.

— Так, это преступница. Она дампир. Пришлось её немного поколотить.

— Поколотить? — с подозрением уточнила Меламори: — Она не предлагала тебе всякие грязные штуки?

— Нет. Разве что, мне предлагали посмотреть, как убивают всю семью наместника.

— Кровавое шоу? — насупилась Мори: — Наверное, на следующее задание я пойду с тобой.

— Зачем?