Евгений Беллард – Призрачный остров свободы (страница 6)
Лорд Кармайкл усмехнулся.
– Я бы простил весь долг, – искренне ответил он.
– Замечательно! – воскликнул возбуждённо Хаммерсмит, вскочив с места. – Я заберу вашу шкатулку и завтра привезу исправленной. Уверяю вас.
– Нет. Эта вещь никогда не покидала моего дома.
Хаммерсмит нахмурился. Но через паузу предложил:
– Я пришлю его сюда, и он починит у вас, в особняке. Вас это устроит?
– Конечно, Магнус. И я щедро оплачу его работу отдельно. Помимо вашего долга.
Хаммерсмит мрачнее тучи вернулся на завод.
– Позовите ко мне Коннели и Саммерса, – приказал он.
Он медленно прошёл в кабинет. Плюхнувшись в широкое кресло, и подперев лицо кулаком, глубоко задумался. Скрипнула дверь.
– Вызывали, мистер Хаммерсмит? – раздался подобострастный голос.
Хаммерсмит поднял тяжёлый взгляд.
– Да, Саммерс, Коннели входите. Садитесь.
Главный надсмотрщик и главный охранник присели на мягкий диванчик перед массивным письменным столом, заваленный кучей бумаг. Хаммерсмит никогда их не разбирал, он лишь бросал сверху новые.
– Вот что, – пробурчал он, сцепив руки на животе. – Надо отправить Фолькленда в особняк сэра Роджера. Чтобы он там починил одну вещь.
– Но он же сбежит, – проворчал Коннели. – Он уже несколько раз пытался это сделать. И ничего не помогает.
– Я знаю! – рявкнул Хаммерсмит. – Вот поэтому я вас позвал сюда! Чтобы вы мне помогли решить эту проблему, черт возьми! Зачем я вас здесь держу?!
– Надо привезти эту вещь сюда и Фолькленд её починит в два счета, – предложил Коннели.
– Кармайкл не хочет. Это шкатулка его сумасшедшей жены. Выносить из дома не позволяет. Очень она ему дорога.
– Ну тогда надо просто послать сэру Роджеру другого механика, – подал голос Саммерс, нетерпеливо ёрзая на месте. – Свет клином на этом ублюдке не сошёлся. Что это так сложно?
Хаммерсмит презрительно смерил его взглядом.
– Может тебя, Саммерс, послать? Ты у нас тоже изобретатель. Золотые руки.
– А что, я попытаюсь сделать. Почему нет, мистер Хаммерсмит. Что тут сложного?
Хаммерсмит скривился, вышел из-за стола, широко расставив толстые руки, оперся на полированную крышку.
– Мистер Хаммерсмит, надо просто отказать сэру Роджеру под каким-то предлогом. Возможно, сказать, что Фолькленд болен или ещё что-то. Просто отказать. Этот ублюдок может рассказать сэру Роджеру о наших порядках, – пробормотал Коннели, переглянувшись с Саммерсом, у которого от этих слов сразу улучшилось настроение.
– Нет! – взвизгнул Хаммерсмит. – Мне нужно, чтобы эту проклятую шкатулку починили. И сделать это может только этот сукин сын. Он талантливый, чтобы его черти взяли. И он должен вернуться на завод! Вернуться! Думайте! Думайте! Как это сделать! За что я вас кормлю, дармоедов?! Вылетите у меня в два счета на улицу!
У Саммерса и Коннели синхронно вытянулись лица.
– Мистер Хаммерсмит! Я придумал! – радостно вскрикнул Саммерс. – Это просто! Он вернётся! У него не будет другого выхода! Разрешите продемонстрировать?
Ему явно не сиделось на месте. Больше всего на свете он жаждал сбежать из кабинета грозного патрона.
– Ладно, идите, – тяжело усаживаясь обратно в кресло, проворчал Хаммерсмит.
Саммерс пулей вылетел из кабинета и ринулся по коридору, как будто за ним гналась стая чертей. Тяжело сопя, ворвался в комнатушку, где обычно собирались другие охранники.
– Где Фолькленд? Умер? – вскрикнул он.
Четыре пары недовольных глаз уставились на него.
– Да, наверно, сдох. Ты ж сам хотел, – проворчал Дональд, рассматривая свои карты.
– А тело где? Тело?! – голос Саммерса предательски задрожал.
– Твою мать, Нейл. Ну, где тело, где тело. Не видишь, мы играем, – бросая козырную червовую пятёрку сверху валета, проворчал лениво второй охранник, тощий, длинный детина с унылым лицом. – Чтоб тебя. Тело в крематории. Ты забыл, где у нас мусор сжигают? Чего случилось-то?
Саммерс захлопнул дверь и стремглав понёсся к лифту. Ворвался в кабину, резким движением задвинул металлическую сетку, и дрожащей рукой нащупал кнопку последнего этажа. Лифт плавно двинулся вниз, проезжая несколько этажей. Остановился. Саммерс выскочил, как ошпаренный рванул в конец полутёмного коридора. Распахнув толстые металлические двери, он увидел пылающую печь и чёрный мешок на столе рядом.
Субтильный, лохматый мужичонка в очках с толстыми линзами, в синем халате, работник крематория, бросил недоуменный взгляд на нежданного гостя.
– Саммерс, ты чего здесь забыл?
Не обращая на него никакого внимания, Саммерс, тяжело сопя, бросился к мешку, высвободил тело. И прижал пальцы к сонной артерии.
– Мёртв он уже, – бросил служитель равнодушно. – Я проверял.
– А тело ещё тёплое, – пробормотал Саммерс, как-то странно всматриваясь в иссиня-бледное лицо, искажённое мучительными страданиями.
– Ты что, Саммерс, с ума сбрендил?! Изыди, извращенец! – заверещал служитель, пытаясь отпихнуть охранника.
Саммерс двумя пальцами схватил тщедушного мужичонку за грудки, как котёнка отшвырнув в сторону. Несчастный шлёпнулся о стену, медленно сполз вниз и затих. Выхватив дрожащими руками из кармана стеклянный шприц, Саммерс воткнул длинную иглу в шею трупа. Блестящий, хромированный поршень пошёл вниз, вливая ярко-красную, полупрозрачную жидкость.
Прошла минута, другая, третья.
– Твою мать, Саммерс, идиот чёртов. Убедился? – слабо просипел охранник, пытаясь встать, с трудом опираясь о стену.
Словно при замедленной съёмке у «трупа» приподнялись веки, он сделал чуть заметный вздох, потом вздохнул полной грудью, медленно приподнялся на локте. И так удивительно резво отпрянул от возбуждённого Саммерса, что чуть не свалился со стола. Главный охранник с шумом выдохнул воздух, и расхохотался.
– Одевайся, пошли, – бросил он грубо, но в голосе звучало только ликование. Он даже не стал надевать наручники.
Дойдя до барака, Саммерс втолкнул Фрэнка внутрь и быстро пробормотал себе под нос:
– Посиди здесь. Подумай о своём поведении. Чтобы это все не повторилось.
Фрэнк, все ещё пребывая в шоке, добрался до своей койки, медленно улёгся, прислушиваясь к своим ощущениям.
– Ты чего такой пришибленный? – спросил подошедший Джад Тейлор.
– Этот ублюдок Саммерс посадил меня на кол, – тихо сказал Фрэнк. – И я умер. Кажется. А потом воскрес.
Тейлор сплюнул и похлопал его по плечу по-дружески.
– Ты не умер. Они, видать, тебе ввели сыворотку. Так особо строптивых учат. И самые упрямые превращаются в кисель. Если не успокоишься, они это будут проделывать пока ты…
– Пока концы не отдам? – перебил его Фрэнк.
Тейлор печально усмехнулся, сел рядом и проронил:
– Хуже. Пока не свихнёшься. Тогда тебя выбросят в закрытые районы, и будешь там лазить по деревьям, как обезьяна.
Фрэнк тяжело сглотнул комок в горле.
На следующее утро его не отправили работать в цех, а вызвали к Коннели. Главный надсмотрщик пребывал в прекрасном настроении. Его холёное лицо излучало приторную доброжелательность. Он выдавил из себя нечто, что напоминало дружелюбную улыбку, скорее похожую на оскал.
– Значит так, Фолькленд. Сейчас ты отправишься к одному важному человеку, сэру Роджеру, лорду Кармайклу. Ему нужно починить одну очень ценную вещь. Очень ценную. И ты обязательно должен это сделать.
– А если не сделаю? – поинтересовался Фрэнк с иронией.
– Ты должен сделать, – зловеще повторил Коннели. – И ты это сделаешь. Вот, возьми эту одежду. Примешь душ, приведёшь себя в порядок. Ты понял? Ногти почисти, – добавил он брезгливо. – Тебя к нему отвезут на машине с шофёром. И также привезут обратно.
Фрэнк криво ухмыльнулся. Впервые эти подонки решили дать ему реальный шанс сбежать. Это давно стало навязчивой идеей.
– А кандалы какие мне дадут? Из платины или золота? Нельзя упасть в грязь лицом перед лордом. Лучше белое золото. Блестит ярче. И охранников дайте мне получше. В мундирах королевской гренадерской гвардии. Сэру этому должно понравиться.