Евгений Астахов – Путь Восходящего Солнца (страница 44)
— Мы проверим ближайшее кольцо поселений и поедем дальше. Я хочу посмотреть, как там обстоят дела.
— Есть, командир, — отвечает седоусый сержант. — Отослать гонца к господину Янли?
— Нет, он всё равно будет занят на этих выходных приёмом, — вздыхает Мэй. — Уверен, он даже не заметит нашего отсутствия.
Начальник стражи пришпоривает крепкую лошадку, посылая её вниз по склону. Отряд покорно следует за ним.
Лишь один из солдат не проявляет должной осмотрительности в очевидно враждебной обстановке. Напротив, он выглядит потерянным и онемевшим.
У него в этом городке жил брат.
Двигаясь в сторону Орена, мы воочию видим масштабы творящегося в регионе бедствия. Людям, чьи предки веками жили на этой суровой земле, теперь приходится покидать насиженные места. Многие не успели сбежать вовремя: кого-то забрал демон, кого-то — обезумевшие последователи секты. Те поселения, что не превратились в руины, сковал липкий, удушающий страх. Жители прекрасно понимают, что адепты Восходящего Солнца могут вернуться в любой момент.
И это ведь не единственная проблема. Члены секты уже не так страшны, как безумие, которое, словно чума, захватывает людей. Они раздражительны и вспыльчивы. На мелкие обиды даже старые соседи, знавшие друг друга десятки лет, реагируют с яростью душевнобольных.
Проходя через чудом уцелевшую маленькую деревушку, мы сталкиваемся с откровенной агрессией. Люди бледны, измотаны, но при этом набрасываются на нас с дрекольем, словно видят не трёх странников, а ватагу разбойников. Приходится уклониться от боя, набрав большую скорость с помощью духовной энергии. Не драться же с крестьянами.
По пути встречаем несколько отрядов из секты. Приходится потрудиться, чтобы остаться незамеченными. Видимо, они продолжают наши поиски. Даже вблизи города, прямо на центральной дороге, стоит пепелище небольшого поселения.
Правда, по прибытии в Орен нас встречает неожиданная картина. Проспекты полны народа, везде стоит привычный рыночный гомон, словно и нет никакой угрозы. Создаётся впечатление, что жители этого места полностью отрешились от творящегося вокруг кошмара.
— Это вообще нормально? — недоумённо спрашивает Каору, оглядываясь по сторонам.
— Сейчас узнаем, — я ловлю за рукав пробегающего мимо парнишку. — Послушай, ты в курсе, что происходит в округе?
Юноша бросает на меня настороженный взгляд и дёргает рукой, пытаясь освободиться.
— Эй, дядь, чего тебе надо? — огрызается он. — Видишь, сколько народу, всё в порядке. Расслабься и иди пропусти пару стаканчиков крепкого в таверне. Полегчает.
Он поспешно уходит, поглядывая на нас через плечо.
— Не уверен, что он был искренен, — подмечаю я.
Мы отправляемся в глубь города, собирая слухи и продумывая план дальнейших действий. Общение с жителями не приносит плодов. По ним видно, что большинство врёт или притворствует. Все так или иначе стараются уходить от разговоров. Те же, кто всё-таки осмеливается без прикрас побеседовать о происходящем, считают нашу задачу безнадёжной.
Отшельник покидает нас, пообещав найти позднее. Мы условились встретиться в одной из таверн у городских стен. До поздней ночи общаемся с разными людьми и понимаем, что в этом городе дела обстоят ещё хуже. Местный глава закрывает глаза на очевидную проблему, пока его лично не затронули бесчинства секты. По этой же причине жители так упорствуют, не признавая очевидного. Боятся, что их кинут в темницу, если начнут наводить смуту.
В таверне Каору отправляется спать, а я не теряю надежды всё же найти соратников. Побродив ещё по городу, пока он не засыпает, возвращаюсь обратно в трактир. Странно… Обычно в такое время тут и присесть негде, но сейчас ни души, даже завсегдатаи-пьянчуги куда-то подевались.
Впрочем, одиночество моё длится недолго. Стоило мне опустить зад на лавку за одним из столов, как рядом присаживается крепкий мужчина в летах. Он пристально изучает меня, прищурив пронзительные серые глаза, и спрашивает:
— Тебя же Кай зовут, верно?
— Допустим, — отвечаю я, изучая внезапного собеседника.
— Нам есть о чём с тобой поговорить.
Глава 26
Мужчина и я обмениваемся оценивающими взглядами. Его лицо испещрено мелкими морщинами и парой шрамов. Широкие плечи намекают, что физический труд этому человеку не чужд. Об этом же говорят и мясистые крепкие пальцы. В нём практически не чувствуется духовной энергии — по сравнению со мной в культивации он ещё ребёнок. Уровень Ки ощущается выше, чем у большинства простых людей, но в допустимых пределах. Возможно, если бы он продвинулся по Пути, то смог бы достичь больших высот, но тогда бы не прожил столь долгую жизнь.
— Один момент, — произносит незнакомец.
После чего поворачивается и кричит служанке:
— Эй, дорогуша, иди-ка сюда. Негоже гостям сидеть за пустым столом.
Девушка зевает, но, услышав призыв, подбирается и шагает к нам.
— Чего изволите? — она дежурно улыбается и выполняет лёгкий поклон.
Служанка миловидна, хоть и немного полновата. По её бледному лицу видно, что работа отнимает много сил. Разглядев нас получше, девушка слегка краснеет.
— Ох, простите, господин Хон, не узнала. Что будете заказывать? — её тон становится более почтительным.
Мужчина улыбается и добавляет по-отечески:
— Ну какой я тебе господин? Не нужно этих формальностей. Лучше скажи, что ты будешь? — он переводит взгляд на меня. — Сегодня я угощаю, но взамен попрошу рассказать мне какую-нибудь интересную историю.
Меня удивляет его щедрость и странная просьба. Кто же он такой? Впрочем, отказываться не стоит. Заказываю медовуху и миску мясной каши. Думаю, у меня найдётся, чем поделиться. Глядишь, и разговор выйдет полезным.
Мужчина выбирает жареную козлятину и несколько кувшинов местного пива. Приняв заказ, служанка, удаляется, мягко покачивая бёдрами. Я ненадолго провожаю её взглядом, после чего обращаю всё внимание на своего собеседника.
— О чём хотел поговорить? — хмурю брови. — Раз знаешь моё имя, искал меня не просто так, верно,
Хмыкнув, он отвечает:
— Видишь ли, дошёл до меня слух тут один, что из секты Восходящего Солнца недавно сбежала парочка опальных адептов. А теперь они ищут помощи. Вот и решил разузнать всё лично, — Хон показывает крепкие зубы в хищном оскале.
— Кто ты такой? — мой голос становится жёстче.
— Я глава городского собрания жителей. Представитель простого народа в Орене.
— И не господин? — ухмыляюсь я. — Незнатного происхождения, выходит. Нечасто увидишь человека у власти, в чьих жилах не течет голубая кровь. Простые смертные, едва почуяв вкус могущества, спешат записать себя в благородное сословие.
— Не без этого, конечно, так устроен наш мир — все хотят равняться на лучших, — отвечает он. — Только в моем случае я равняюсь на отца. Глава городского собрания — не преемственная должность, а выборная. И я заслужил её, как и мой отец до меня.
— А в чём суть твоей должности и как ты сможешь мне помочь?
— Значит, я был прав на твой счёт, — замечает собеседник. — Давай поедим сначала. На голодный желудок кто дела обсуждает?
К нам возвращается служанка с мисками дымящегося мяса, и разговор на миг смолкает. Хон берётся за ложку и уже с набитым ртом добавляет:
— Ты расскажи лучше, о чём вы спрашивали у других. Я слышал вкратце, однако хочу подробностей.
Что ж, пока что чутьё молчит насчёт моего нового знакомого, так что можно приоткрыть карты. Тем более мы и приехали в Орен, чтобы найти союзников.
За едой я без утайки открываю ему детали творящегося в секте Восходящего Солнца безумия. В принципе, для местных жителей это не секрет, как я уже слышал, но, со слов Хона, многие углы сильно сглаживают. Да и сектанты город не трогают, так что для многих жителей обвинения в адрес тех адептов звучат словно байки, коих про секту рассказывают немало.
Когда речь заходит о демоне Вастае, Хон становится очень серьёзным и внимательно слушает меня.
— Конечно, твои слова могут прозвучать как паника и попытка очернить секту, но даже в наших краях в последнее время было уничтожено несколько поселений, — вздыхает глава городского собрания. — Всё списали на происки разбойников, да только я понимаю — это лишь начало. Если раньше город не трогали из-за нашего губернатора, то теперь, чую, осталось недолго. С этим надо что-то делать.
— У нас есть способ остановить секту, однако выступать одним против всей верхушки и демона мы не сможем. Нужна поддержка. Нужны бойцы.
— Вот об этом я и хотел с тобой поговорить, — улыбается собеседник. — Простые люди тебе вряд ли помогут. Да и что они смогут сделать? Пойти на убой, как скот? Тут против адептов нужны либо другие адепты, либо хитрость. И в первую очередь надо заручиться поддержкой нашего господина Янли.
— И ты способен мне в этом помочь?
Честно говоря, у меня есть сомнения на этот счёт. Просто потому, что этот самый губернатор уже мог бы сделать ход против секты, если бы захотел. А раз не хочет — или слишком туп, или куплен с потрохами.
— Это вообще имеет смысл? — уточняю я.
— Попытка не пытка, хотя и может ей стать, если сильно разозлить аристократов, — хохочет Хон. — Ладно. Если без шуток, на этих выходных у господина Янли будет приём в его особняке. Помимо пира и веселья, он примет у себя нескольких человек. И я в их числе. Могу взять вас с собой, если устроит такой вариант. Выдам вас за своих помощников, ты же с симпатичной девчонкой был?