Евгений Астахов – Небеса Умоются Кровью 5 (страница 48)
Едва мы оказываемся в родном мире, как нас тут же разыскивает несколько бойцов из моего взвода. Остальные, как выясняется, ушли дальше.
— О нашем исчезновении ещё не доложили командованию? — сходу интересуется Текору.
— Никак нет, — чеканит один из гвардейцев. — Ваши ауры пропали, и мы прочесали все окрестности. Но потом остальные двинулись дальше, а нас оставили ждать вас здесь. Всё же вы, лейтенант, были вместе с Зено, поэтому мы решили, что вы могли использовать какую-то особую технику для перемещения.
— Оставайтесь на месте и охраняйте эту точку, — командует Текору. — А мы немедленно возвращаемся в лагерь.
Пока мы спешим обратно, то на ходу обсуждаем, что и как станем докладывать генералу. Поверит ли Карисса в реальность добытых нами разведданных? Или сочтёт паникёрами, спятившими из-за ответственного поручения и высокого риска.
Убедить командование в истинности обнаруженного плана — задача не из лёгких, но от этого зависит исход всей грядущей битвы, если не судьба Империи.
Глава 29
Вернувшись в лагерь, мы уже имеем примерный план действий. У нас есть нужные доказательства, остаётся лишь добиться аудиенции у генерала. Текору, пользуясь своим положением адъютанта, настаивает на том, чтобы мы предстали перед ней вместе, несмотря на все протоколы и моё скромное звание.
Карисса встречает нас холодным, почти безэмоциональным взглядом. Ни один мускул не дёргается на её мраморном лице, пока мы излагаем суть увиденного в том ужасном месте.
— Хорошо бы подкрепить ваши слова чем-то более существенным, — наконец произносит она, и на её губах мелькает едва заметная усмешка. — А то вся эта история смахивает на бредни перебравшего вина солдата, при всём моём уважении к тебе, Текору.
— Так точно, мой генерал, — в один голос отвечаем мы, склоняясь в почтительном поклоне и протягивая собранные улики.
Текору кладёт перед ней свиток, тайны которого он тщетно пытался разгадать по дороге в лагерь. Я же выкладываю на стол несколько элементов древних доспехов — наплечник, наколенник и пару грудных пластин, специально подобранных из разных эпох для большего веса наших слов.
Цепкий взгляд Кариссы скользит по потрёпанному металлу. Её тонкие пальцы пробегают по затейливой гравировке.
— Откуда вы это раздобыли? Из лавки старьёвщика? — хмуро спрашивает она, переводя взгляд с меня на Текору и разворачивая свиток. Сомнение в её глазах лишь крепнет.
— Любопытно, но вам не кажется, что всё это может быть хитроумной ловушкой врага? Уж больно просто вам далась эта важная информация. Прямо-таки подозрительно легко.
— Не сказал бы, что это было легко, генерал, — возражаю я. — Позвольте пояснить.
Склонившись над столом, я указываю на карте место, где мы угодили в зловещий портал. Текору, обладая сведениями о других подразделениях, отмечает районы, где пропали разведчики. Они в точности соответствуют схеме, начертанной на древнем пергаменте. Мы также упоминаем барельефы на обелисках возле зловещей пагоды, изображающие войска, окружённые кольцом человеческих фигур — прямо как сейчас.
Чтобы убедить Кариссу, нам приходится приложить немало усилий. И всё же она предупреждает:
— Откровенно говоря, у меня остаются сомнения касательно ваших доводов. Я сражаюсь с демонами не первый год, но мы никогда не сталкивались с подобной организованностью. Сложные планы и стратегии — это больше по части людей. Не слишком ли человечно для тварей?
— Мой генерал, — горячо возражает Текору, — умоляю, созовите большой военный совет. Угроза более чем реальна. Похоже, мы недооценили коварство демонов. И в то же не рискуйте своим добрым именем. Скажите, что собранная нами информация сомнительна, но стоит того, чтобы её проверить. Я готов положить на весы всю свою скромную репутацию, чтобы выиграть нам время и не дать свершиться непоправимому!.. — с горячностью добавляет мой побратим.
Да… Он действительно изменился. Научился выступать на публику и просчитывать свои действия на несколько ходов вперёд. Командир целой армии действительно не может развернуть наступление на основании одних лишь сомнительных данных, не подтверждённых другими источниками.
Мой товарищ больше не лесной отшельник, просидевший в проклятой чаще добрую часть своей жизни в компании диких зверей и отцовского долга. Теперь это умелый тактик, разбирающийся в перипетиях армейской политики.
И в то же время в главном Текору остался тем же самым честным и благородным парнем, каким я его и запомнил.
Карисса задумчиво смотрит на нас.
— Что ж, быть по-вашему. Будет вам военный совет, но сперва изложите мне все подробности, включая ваши соображения по дальнейшему плану действий.
Потратив ещё немного времени на обсуждение деталей, генерал отправляет гонцов к другим командирам. Вскоре высшие чины собираются на совет.
Она сама выступает с докладом, огласив сведения, добытые разведчиками на передовой. Примечательно, что командующая сознательно обезличивает наш с Текору вклад. И, судя по красноречивым взглядам, которые слушатели то и дело бросают на моего друга, я начинаю догадываться почему. Всё-таки не стала подставлять под удар моего напарника.
— Генерал, к чему вы клоните? — вопрошает один из седовласых командиров пехоты. — Опять менять план? Нам нужно отбить ущелье и очистить Чёрные Горы от этой трупоедской мерзости раз и навсегда! Доколе эта язва будет разъедать тело нашей великой Империи? Мы и так взяли передышку, хотя могли бы уже сейчас ударить и вышвырнуть отродий с наших земель!
— Да что ты мелешь! — возмущается командир лучников. — Наступать? Мы должны неукоснительно следовать утверждённому плану. Хватит уже метаться из стороны в сторону, как обгадившаяся дворняга!
Рявкнув эти слова, усатый офицер смущённо чешет в затылке и добавляет:
— Прошу простить за грубость.
— Гилан, — обрывает его Карисса, — мы не на светском приёме, а я не молодая впечатлительная дева. Свободно излагайте свои мысли, — она обводит взглядом всех собравшихся, — а этикет оставим придворным шаркунам.
Командиры никак не могут прийти к согласию. Спор лишь накаляется. Одни рвутся в бой немедля, другие стоят на первоначальном замысле — сначала разведка, потом штурм города и ущелья. Есть и третье, самое малочисленное мнение — отступать. Видя, что единогласия не достичь, Карисса повелевает всем умолкнуть. Пререкания стихают.
— А теперь каждый выскажется по очереди, и мы примем решение. Никому не перебивать и довольно препирательств! — распоряжается она и, пользуясь моей близостью, шёпотом велит Текору вести учёт.
Мой друг принимается записывать, кто из командиров какой позиции придерживается. Первыми слово берут высшие офицеры. Большинство жаждет немедленной атаки. Лишь двое-трое пребывают в сомнениях, и среди них капитан Эйрин.
— Не могу дать однозначный ответ, что делать в этой ситуации, — признаётся он. — Опрометчивое наступление, равно как и отступление, лишь усугубят положение. В первом случае угодим в расставленные сети, а они, судя по всему, вполне реальны. Если же отступим, упустим завоёванные рубежи, а противник получит время укрепить ловушку. Командир, — он почтительно кивает Кариссе, — позвольте воздержаться от немедленных рекомендаций. Однозначно я сейчас не могу ничего сказать, но точно пока не готов присоединиться к мнению большинства.
Генерал одобрительно кивает и, когда офицеры умолкают, объявляет:
— Пусть теперь выскажется младший командный состав. Я желаю выслушать всех. Затем обобщим соображения и выработаем итоговый план.
Настаёт черёд сержантов, и я радуюсь, что не вхожу в первую шеренгу ораторов. Это позволяет составить собственное мнение, прежде чем перейти к моей скромной персоне. Подавляющее большинство сержантов попросту поддерживает своих прямых начальников. Наконец, слово предоставляется мне.
— По имеющимся сведениям, в обоих вариантах мы лишь играем на руку врагу, — подвожу я итог своих размышлений. — Капитан Эйрин верно заметил: что так, что эдак — мы пляшем под дудку демонов. Нам нужен неожиданный ход, который спутает им карты. Пусть думают, что мы следуем их замыслу, а сами угодят в расставленную нами западню.
Пронзительный взгляд полководца впивается в меня:
— И что же ты предлагаешь, Зено из клана Кровавого Моря?
Я обвожу глазами собравшихся и излагаю суть плана:
— Главная угроза таится не в ущелье, а в порталах, разбросанных на подступах к нему. Принцип их работы до конца не ясен, но, судя по всему, это грандиозная формация, охватывающая значительную территорию по обе стороны горного хребта.
Большинство офицеров внимает мне с неподдельным интересом, что придаёт уверенности.
— Стоит нашим войскам оказаться в эпицентре, как порталы, скорее всего, сольются воедино, захватив огромную площадь и переместив всех в пограничное царство демонов. Мы окажемся в их вотчине, а этого никак нельзя допустить. Вместо этого надо обернуть их ловушку против них самих.
— Нет, юноша, — задумчиво бросает один из седовласых старших офицеров, — это не их вотчина. Место, где вы побывали, зовётся Перевалочным Чертогом. Это искажённое пространство на стыке нашего мира и Подземного Царства. Своеобразный «Внешний двор». Визита во владения демонов ваш разум не выдержал бы…
— Откуда такие сведения? — с интересом спрашивает Карисса.