Эван Хантер – Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро (страница 92)
— Да.
— Это не слишком дорого?
— Для Стюарт-сити — нет, — мягко проговорила миссис Миллер. — К тому же окна выходят на реку.
— Понятно. Наверное, у мисс Дэвис была неплохая работа.
— У нее вообще никакой работы не было.
— Но тогда откуда же…
— Ну, она — человек со средствами.
— Откуда у нее средства, миссис Миллер?
— Откуда?.. — Миллер пожала плечами. — По-моему, об этом лучше спросить ее. Если она вас почему-то интересует, разве не проще—
— Миссис Миллер, — прервал ее Карелла. — Клаудия Дэвис умерла.
— Что?
— Ее…
— Что? Не может быть… Как это… — Она покачала головой. — Клаудия? Но как же чек… я… чек пришел всего месяц назад. — Она снова покачала головой. — Не может быть.
— Она умерла, миссис Миллер, — мягко повторил Карелла. — Ее задушили.
Она утратила свой отточенный шарм лишь на мгновение.
В глазах что-то вспыхнуло, ресницы дрогнули, секунду казалось, что сейчас зрачки заблестят и наполнятся влагой, а тщательно напомаженный рот изломится в плаксивой гримасе. Но тут она словно получила приказ: держи себя в руках, очаровательная женщина не рыдает на людях, не позволяет шикарной косметике течь по лицу.
— Какой ужас, — сказала она почти шепотом. — Какой немыслимый ужас. Она была очень милой женщиной.
— Пожалуйста, миссис Миллер, расскажите нам все, что вы о ней знаете.
— Конечно, разумеется. — Она снова покачала головой, не желая принимать услышанное. — Кошмар. Просто кошмар. Она ведь была совсем ребенком.
— Мы решили, миссис Миллер, что ей лет тридцать. Разве не так? -
— Выглядела она моложе, но может быть, так только казалось… потому что она была очень робкой и тихой. Когда она здесь только появилась, она была какая-то… потержная, что ли. Правда, это было сразу после смерти ее родителей…
— А откуда она, миссис Миллер?
— Из Калифорнии. Из Санта-Моники.
Карелла кивнул.
— Вы начинали говорить… что она была довольно состоятельной. А вы не знаете…
— Знаю. Деньги шли из фонда.
— Из какого фонда?
— Ее родители открыли на ее имя доверительный счет в банке. Когда они умерли, Клаудия начала получать деньги. Она была единственным ребенком.
— То есть, дивиденды из фонда были единственным источником ее существования?
— Деньги были вполне приличные. Могу добавить, что она их откладывала. Она вообще была человеком серьезным, никакой ветренности. Получит такой чек, погасит его — и сразу несет в банк. Клаудия была очень здравой девушкой.
— В какой банк, миссис Миллер?
— «Хайленд траст». Прямо на нашей улице. На пересечении с Кромуэлл-авеню.
— Понял, — сказал Карелла. — А с мужчинами она встречалась? Что-нибудь про это знаете?
— Мужчинами она не увлекалась. Вообще жила довольно замкнуто. Даже когда появилась Джози.
Карелла подался вперед.
— Джози? Кто такая Джози?
— Джози Томпсон. Джозефин. Двоюродная сестра.
«А она откуда?
— Тоже мз Калифорнии.
- Связаться с ней можно?
— Так ведь она… Разве вы не знаете? Вы не? Миссис Милнер осеклась.
— Что, миссис Миллер?
— Ведь Джози умерла. В июне. Наверное, поэтому Клаудия и переехала. Наверное, жить здесь без Джози для нее было непереносимо. Ведь страшно, правда?
— Правда, — подтвердил Карелла.
ГЛАВА IV
Поездка на Треугольное озеро представлялась исключительно живописной, и поскольку стоял август, а воскресенье считалось у Кареллы выходным, он решил совместить приятное с полезным. Он опустил верх машины, посадил на переднее сиденье Тедди, рядом положил еду и термос с холодным кофе для пикника и, пока они ехали по горной дороге, начисто выбросил из головы Клаудию Дэвис. В обществе своей жены Карелла был готов забыть обо всем на свете.
На его взгляд — а глаз у него был наметанный, красоток на углах улиц он повидал предостаточно — его жена Тедди была самой прекрасной женщиной в мире. Он все не мог взять в толк, как это он, простецкий парень, неотесанный мужлан полицейский умудрился отхватить себе такую чудесную жену. Но ведь заполучил же он ее, Теодору Фрэнклин, и вот они сидят рядом в открытой машине, он, не упуская из вида дороги, искоса поглядывает на нее и млеет от одного ее присутствия.
Ее черные, как смоль, всегда непослушные волосы, словно вступили в схватку с ветром и безжалостно хлестали ее по лицу. Она чуть прищурила карие глаза, защищаясь от потока воздуха. Белая блуза выгодно подчеркивала полную грудь, черные брючки на конус и в обтяжку позволяли представить, сколь роскошны ее бедра и сколь красивы ноги. Скинув сандалии, она подтянула колени к груди, а босыми стопами уперлась в перчаточный бокс. Было в ней какое-то диковинное сочетание изыска и буйства — это Карелла прекрасно понимал. Никогда не знаешь, чего от нее ждать — то ли она сейчас тебя поцелует, то ли по голове огреет, и эта неясность делала ее всегда желанной и волнующей.
Тедди смотрела на мужа, который вел машину, на его большие костистые руки, крутившие баранку. Она смотрела на него не просто потому, что ей это было приятно — он с ней разговаривал. А поскольку слышать она не могла, поскольку с рождения была глухонемой, важно было следить за его губами… Он говорил вовсе не о деле. Она знала, что один из чеков Клаудии Дэвис был выписан на имя похоронной службы «Фэнчер» на Треугольном озере, что Карелла хотел поговорить с владельцем этой службы лично. Она понимала, как это важно, иначе Карелла не стал бы тратить на эту поездку выходной день. Но он обещал — будем совмещать приятное с полезным.