Эван Хантер – Ненавистник полицейских. Клин. Тайна Тюдора. (страница 34)
Стива Кареллу в одиннадцать тридцать три сменил детектив по имени Хол Виллис. Карелла передал ему все, что на всякий случай могло потребоваться, затем вышел и стал спускаться.
— На свидание к девушке, Стив? — спросил дежурный.
— Да, — ответил Карелла.
— Хотелось бы стать таким же молодым, как ты, — сказал сержант.
— Ты еще сойдешь за молодого, — ответил Карелла. — Тебе не дашь и семидесяти.
Дежурный рассмеялся — Ни днем больше.
— Добрей ночи, — попрощался Карелла.
— Добрей.
Карелла вышел из здания и направился к своей машине, стоявшей за два квартала в зоне «Парковка запрещена».
Хэнк Буш покинул Управление полицейского участка в одиннадцать пятьдесят две, когда пришел его сменщик.
— Думал, уж ты никогда не придешь, — сказал он.
— Я тоже так думал.
— Что случилось?
— Просто очень жарко вести машину.
Буш поморщился, подошел к телефону и набрал свой домашний номер. Подождал несколько секунд. Телефон звонил на другом конце провода.
— Хэлло?
— Элис?
— Да. — Она помолчала. — Хэнк?
— Я еду домой, дорогая. Почему бы тебе не приготовить кофе-гляссе?
— Хорошо, сделаю.
— Там очень душно?
— Да. Может, по пути мороженого купишь?
— Хорошо.
— Нет, не обязательно. Нет. Сразу возвращайся домой. Кофе-гляссе будет.
— О’кей.
— До встречи.
— Да, дорогая.
Буш положил трубку и повернулся к сменщику, сказав —
— Наверное, ты и не отдохнул до девяти, негодник.
— Наверняка жара ему в голову ударила, — произнес детектив, ни к кому не обращаясь.
Буш усмехнулся, козырнул и вышел из здания.
Мужчина с кольтом притаился в тени.
Его рука вспотела от соприкосновения с шерстяной тканью кармана, под которой он все время нащупывал кольт сорок пятого калибра, лежащий там. Одетый в черное, он знал, что сливается с темнотой у входа в аллею, но, тем не менее, нервничал, испытывая некоторый страх. И все же это должно быть доведено до конца.
Послышались звуки приближающихся шагов. Длинные, уверенные шаги. Человек спешил. Мужчина в черном всмотрелся. Да. Несомненно, именно тот, кто нужен.
Его рука сжала кольт.
Полицейский был уже совсем близко. Мужчина в черном внезапно шагнул из темноты аллеи. Полицейский остановился. Они были почти одного роста. Уличный фонарь на углу отбрасывал тени на тротуар.
— Закурить не найдется, мужик?
Полицейский уставился на мужчину в черном. Затем молниеносным движением сунул руку в задний карман брюк. Мужчина в черном мгновенно разгадал этот жест и быстро выхватил из кармана кольт. Оба выстрелили одновременно.
Он почувствовал, как пуля полицейского вонзилась в его плечо, но кольт продолжало дергать опять и опять, и он увидел, как полицейский схватился за грудь и упал на тротуар. Служебный револьвер отлетел на несколько футов от тела полицейского.
Убийца повернул назад, намереваясь бежать.
— Ты сукин сын, — произнес полицейский.
Тот стремительно обернулся. Полицейский стоял на ногах, готовый броситься на него. Убийца снова выхватил кольт, но выстрелить не успел. Полицейский схватил его, скрутив своими мощными руками. Мужчина отбивался, всячески стараясь вырваться, но полицейский крепко зажал ему голову и тот почувствовал, как у него вырываются волосы, как пальцы полицейского царапают лицо, разрывая кожу.
Он снова выстрелил. Полицейский согнулся и упал на тротуар, уткнувшись лицом в шершавый асфальт.
Плечо убийцы сильно кровоточило. Он проклинал полицейского и стоял над ним, капая кровью на его безжизненные плечи. Он снова поднял кольт на расстояние вытянутой руки и нажал курок. Голова полицейского дернулась и замерла.
Мужчина в черном убегал вниз по улице.
Полицейским, оставшимся лежать на тротуаре, был Хэнк Буш.
ГЛАВА XIV
Сэм Гроссман служил лейтенантом полиции. И еще он был специалистом по экспертизе. Рослый и нескладный, его скорее представишь на ферме‘где-нибудь в скалистой Новой Англии, чем в стерильной чистоте и порядке криминалистической лаборатории, которая занимает почти половину всей длины второго этажа Главного управления полиции.
Гроссман носил очки, сквозь которые смотрели открытые голубые глаза. В его манере чувствовались учтивость и спокойствие, излучающие тепло. Все это напоминало давно ушедшие времена. Хотя в его речи и присутствовали готовые штампы, присущие человеку, привыкшему иметь дело с сухими научными фактами.
— Хэнк был толковым полицейским, — сказал он, обращаясь к Карелле.
Карелла кивнул. А ведь именно Хэнк когда-то сказал, что не нужно большого ума, чтобы быть детективом.
— Насколько я представляю, — продолжал Гроссман, — раненый Хэнк считал себя обреченным. Посмертная экспертиза показала четыре ранения, три — в области груди, одна — в затылок. Думаю, можно заключить, что последний выстрел был сделан в затылок.
— Продолжайте, — попросил Карелла.
— Полагаю, в него уже выстрелили два или три раза, и, зозможно, он знал, что обречен на смерть еще до того, как все это произошло. Как бы то ни было, он позаботился о том, чтобы мы получили больше информации о том подлеце, который стрелял.
— Волосы, имеете в виду? — спросил Карелла.
'— Да. Мы обнаружили пряди волос на тротуаре. Все волосы имеют живые корни, поэтому понятно, что вырваны они были с силой, даже если мы не обнаружили их на ладонях и пальцах Хэнка.
Он также выдрал приличный кусок мяса с лица напавшего на него убийцы. Это тоже нам кое о чем говорит.
— А что еще?
— Кровь. Хэнк подстрелил этого типа, Стив. Ну, безусловно, вы уже об этом знаете?
— Да. Что это дает нам еще?
— Многое, — ответил Гроссман. Он взял со стола заключение.
— Вот то, что мы знаем точно. На основании этого можем соединить разрозненные факты вместе, и эту возможность нам дал Хэнк.
Гроссман кашлянул и начал читать.
— Убийца — лицо мужского пола, белый, рослый, в возрасте примерно не более 50 лет. Механик. Возможно, высокой квалификации и высоко оплачиваемый. Цвет лица смуглый, цвет кожи оливковый, густая растительность на лице, которую он пытается замаскировать с помощью талька. Волосы у него темно-каштановые. Рост приблизительно шесть футов. Около двух дней назад сделал стрижку и укладку волос. Ловок, что, возможно, свидетельствует об отсутствии лишнего веса. Судя по волосам, он должен весить около 180 фунтов. Ранение, по всей вероятности, выше пояса и не столь поверхностное.
— Расскажите, как вам это удалось узнать? — попросил Карелла, несколько удивленный тем, сколько информации могут выудить из какого-то кусочка кожи или пучка волос.