реклама
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Кукла (страница 18)

18

– А почему вы проводите в пустыне только четыре дня?

– Вместо пяти? Вы это хотели спросить? По пятницам мы трудимся над отчетами. Вы просто не представляете, сколько нам приходится заниматься писаниной. Сами понимаете, гостиница для этого подходит больше.

– Мистер Сакс, – вздохнул Клинг, – когда вы узнали о смерти супруги?

– В понедельник вечером.

– То есть вплоть до этого момента вы ни о чем не подозревали?

– Понимаете, – Дэннис чуть нахмурился, – как потом оказалось, телеграмма ждала меня в Рейнфилде. Думаю, ее доставили в гостиницу в субботу, но меня там не было.

– И где же вы находились?

– В Финиксе.

– И что вы там делали?

– Выпивал, ходил на шоу. – Археолог сделал неопределенный жест рукой. – От Рейнфилда, знаете ли, уже начало тошнить.

– Вы поехали один или с кем-нибудь еще?

– Один.

– Как вы добрались до Финикса?

– Поездом.

– Где заночевали?

– В гостинице «Роял Сендс».

– С какой по какой день вы в ней проживали? – Берт пристально посмотрел на собеседника.

– Значит так, – задумчиво произнес Дэннис. – Из Рейнфилда я выехал поздно вечером в четверг. Я спросил Оливера… то есть доктора Тарсмита, нужна ли ему моя помощь в пятницу, и он сказал, что нет. Думаю, он понимал, что нервы у меня уже на пределе. В этом плане он очень внимательный человек.

– Понятно. То есть, по сути дела, пятница была рабочим днем, но он дал вам отгул.

– Совершенно верно.

– А как же отчеты? – удивился Клинг. – Вам что, не надо было их писать?

– Надо. Я просто взял бумаги с собой в Финикс. Речь идет о приведении в порядок дел. Например, в ходе раскопок я пишу от руки, потом все это надо перепечатывать на машинке… Ну и так далее.

– И как? У вас получилось справиться со всеми делами в Финиксе?

– Получилось, – кивнул мистер Сакс.

– Ага. – Клинг помолчал. – Позвольте мне кое-что уточнить…

– Да-да, я вас слушаю.

– Вы выехали из Рейнфилда в четверг поздним вечером…

– Именно так, – отозвался археолог, – на последнем поезде.

– И в котором часу вы приехали в Финикс?

– Где-то после полуночи. Я заранее позвонил в гостиницу и забронировал номер.

– Понятно. А когда вы уехали из Финикса?

– Мистер Клинг, – неожиданно произнес Дэннис, – честно говоря, я не понимаю, к чему эти вопросы. Почему вас все это интересует?

– Банальное любопытство, мистер Сакс, – развел руками Берт. – Я знаю, что убойный отдел отправил вам телеграмму с известием о случившемся, и мне хочется понять, почему она попала вам в руки только в понедельник утром.

– Вот как? Ну что ж, я вам это только что объяснил. Вплоть до этого момента меня просто не было в Рейнфилде.

– Вы выехали из Финикса в понедельник утром?

– Именно так. Сел в поезд, который прибывал в Рейнфилд в шесть утра. Мне не хотелось опоздать на джип. – Мистер Сакс выдержал паузу. – Я имею в виду джип, принадлежащий нашей экспедиции. Как правило, мы отправляемся в пустыню достаточно рано, чтобы успеть сделать хоть какую-то тяжелую работу, пока не началась жара.

– Понимаю, – покивал Берт. – Однако, добравшись до отеля в Рейнфилде, вы обнаружили там телеграмму.

– Верно.

– Что вы делали после этого?

– Немедленно позвонил в справочную аэропорта в Финиксе, чтобы узнать о ближайших рейсах.

– И что же вам там сказали?

– В восемь утра был рейс компании TWA. Должен был прилететь сюда в двадцать минут пятого вечера. У нас с Аризоной разница в два часа. Впрочем, вы в курсе.

– В курсе, – эхом отозвался Клинг. – Так вы полетели этим рейсом?

– Нет. Когда я позвонил в аэропорт, была уже половина седьмого. Я мог бы попытаться успеть в Финикс к этому рейсу, но при этом сильно рисковал опоздать. Кроме того, мне пришлось бы брать у кого-нибудь машину. Видите ли, поезда из Рейнфилда ходят нечасто.

– И как же в итоге вы поступили?

– Полетел другим рейсом в половине девятого. – Дэннис вздохнул. – Вот только он был не прямой, пришлось делать пересадку в Чикаго. В результате я прилетел сюда только в пять утра.

– То есть это был уже вторник?

– Совершенно верно.

– А когда вы забрали дочь?

– Во вторник и забрал. То есть вчера. Сегодня ведь среда, я ничего не путаю? – прищурился Дэннис.

– Среда.

– Когда перелетаешь из одного часового пояса в другой, в голове такая чехарда.

– Наверное, вы правы.

Ведущий по телевизору нахваливал холодильник с объемом камер на четыреста литров. Его морозилка вмещала свыше семидесяти килограммов всякой разной снеди. Публика бешено аплодировала. Энни не сводила взгляд с экрана.

– Мистер Сакс, – кашлянул Клинг, – если вы позволите, мне бы хотелось поговорить о вашей жене.

– Да-да, конечно.

– Но ваша дочь…

– Она так увлечена телевизором, что совсем нас не слышит, – кинул взгляд на маленькую девочку Дэннис. – Или вы предпочтете, чтобы мы перебрались в соседнюю комнату?

– Да, пожалуй, так будет лучше, – промолвил Клинг.

– Да, конечно же, вы правы. – Сакс встал и повел Берта в ту спальню, что была побольше. Рядом с кроватью на столе громоздился наполовину разобранный чемодан с вещами. – Вы уж простите за беспорядок. Все происходило в такой спешке. Как я приехал – сплошная беготня.

– Представляю, – искренне произнес Клинг, расположившись в кресле.

Сакс присел на край кровати и подался вперед, всем своим видом выражая готовность внимательно слушать и отвечать на вопросы.

– Мистер Сакс, – начал детектив, – когда вы развелись со своей женой?

– Официально – три года назад. Но разъехались мы еще за год до этого.

– А девочке сколько лет?