реклама
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Хлеб насущный (страница 7)

18

В кабинке возле музыкального автомата сидели вместе белый и чёрный. За исключением бармена и проститутки в сексуальных штанах (которая не опасалась ареста, вероятно потому, что её сутенёр был на хорошем счету у полицейского), они были единственными двумя людьми, которые не стали сразу же допивать свои напитки и исчезать. Карелла решил, что это Локхарт и Барнс. Он подошёл к стойке, представился и заказал для них новую порцию напитков. Помимо цвета кожи, Локхарт и Барнс были похожи почти во всём остальном. Каждому было около семидесяти, каждый лысел, у каждого был впалый нос и ревматические глаза хронического пьяницы, у каждого были измочаленные работой руки, у каждого было лицо, изборождённое глубокими морщинами и отмеченное печатью усталости и поражения - неизгладимыми стигматами всей жизни, проведённой в нищете и бессмысленном труде. Карелла сказал им, что расследует дело Гримма и хочет знать всё, что они помнят о ночи пожара. Локхарт, белый мужчина, посмотрел на Барнса.

«Да?», - сказал Карелла.

«Ну, рассказывать особо нечего», - сказал Локхарт.

«По сути, рассказывать нечего», - сказал Барнс.

«Насколько я понимаю, вы оба были под действием наркотиков.»

«Верно», - сказал Локхарт.

«Верно», - сказал Барнс.

«Хотите рассказать мне об этом?»

«Ну, рассказывать особо нечего», - повторил Локхарт.

«По сути, рассказывать нечего», - сказал Барнс.

«Мы просто отключились, вот и всё.»

«В котором часу это было?»

«Чуть позже десяти, наверное. Не так ли, Ленни?»

«Верно», - сказал Барнс.

«И вам обоим нужно было на работу в восемь, верно?»

«Восемь, в точку. Всегда стараюсь освободить Фрэнка точно в срок», - говорит Локхарт. «День и так длинный, не нужно ждать, пока тебя освободят.»

«Кто-нибудь приходил на фабрику с восьми до десяти?»

«Ни души», - сказал Барнс.

«Никаких этих фургонов с кофе и сэндвичами, ничего подобного?»

«Ничего», - сказал Локхарт. «Мы сами варим кофе. У нас есть небольшая плита в комнате рядом с входной дверью. Рядом с тем местом, где висит телефон.»

«А вы готовили кофе в прошлую среду вечером?»

«Да.»

«Кто его сделал?»

«Я», - сказал Локхарт.

«В котором часу это было?»

«Ну, мы выпили по чашке, наверное, около девяти. Разве не было около девяти, Ленни?»

«Да, наверное, около девяти», - сказал Барнс и кивнул.

«Вы выпили ещё одну чашку около десяти?»

«Нет, только одну чашку», - сказал Локхарт.

«Всего одна чашка», - сказал Барнс.

«И что дальше?»

«Ну, я вернулся на улицу», - сказал Локхарт, - «а Ленни пошёл внутрь, чтобы сделать обход. Чтобы обойти весь дом, нужен добрый час, знаете ли. В здании четыре этажа.»

«Значит, вы выпили по чашке кофе около девяти, а потом разошлись в разные стороны и больше не виделись до пожара. Это всё?»

«Ну, вообще-то, мы снова увиделись», - сказал Барнс и посмотрел на Локхарта.

«Когда это было?»

«Когда я закончил обход, я спустился и немного поболтал с Джимом.»

«В котором часу это было?»

«Ну, как сказал Джим, на осмотр здания уходит около часа, так что я думаю, что это было около десяти или чуть раньше.»

«Но вы не выпили в это время ещё одну чашку кофе?»

«Нет, нет», - сказал Локхарт.

«Нет», - сказал Барнс и покачал головой.

«Что вы ели?», - спросил Карелла.

«Ничего», - сказал Локхарт.

«Ничего», - сказал Барнс.

«Может быть, рюмку виски?»

«О, нет», - сказал Локхарт.

«На работе пить нельзя», - сказал Барнс.

«Но вы ведь любите выпить время от времени, не так ли?»

«О, конечно», - сказал Локхарт. «Все любят немного выпить время от времени.»

«Но не на работе.»

«Нет, никогда на работе.»

«Для меня это загадка», - сказал Карелла. «Хлоральгидрат действует очень быстро, видите ли…»

«Да, для нас это тоже загадка», - сказал Локхарт.

«Да», - сказал Барнс.

«Если вы оба отключились в десять часов…»

«Ну, в десять или чуть позже.»

«Вы уверены, что не выпили ещё одну чашку кофе? Постарайтесь вспомнить.»

«Ну, может быть, и так», - сказал Локхарт.

«Да, возможно», - сказал Барнс.

«Легко забыть о второй чашке кофе», - говорит Карелла.

«Наверное, мы выпили по второй чашке. Что скажешь, Ленни?»

«Думаю, да. Я думаю, мы вполне могли.»

«Но на склад, по вашим словам, никто не приходил.»

«Именно так.»

«Тогда кто подмешал в ваш кофе нокаутирующие капли?»