Ева Шафран – Начало пути (страница 9)
Так как среди присутствующих не было дураков, все сразу догадались о том, чьи слова больше похожи на правду, и рассмеялись так громко, что капитану Ампору пришлось прикрикнуть на них и напомнить о дисциплине.
Габриель был настолько зол, что его рука, с силой сжимавшая рукоятку сабли, побелела. Он был готов выхватить оружие и разрубить на пополам сестру, которая опозорила его перед всеми присутствующими. Между тем, Лана решила, что на сегодня достаточно и поспешила распрощаться.
— До встречи, господа. Благодарю всех за внимание, вы потрясающие слушатели, — сказала она, сделала реверанс, послала воздушный поцелуй брату и удалилась.
Глава 7
Вернувшись в зал, где гости уже вовсю отдавались танцам, Лана увидела Хэйварда. Первое, что пришло ей в голову, было повернуть назад и скрыться на втором этаже, но прыткая Элоиза успела заметить её, замахала ей, привлекая внимание остальных. Естественно, Хэйвард обернулся и заметил свою напарницу, плану с бегством не суждено было сбыться. Аккуратно обходя танцующие пары, Лана приблизилась к группе молодых людей, которая так настойчиво звала её к себе.
— Добрый вечер, — она поздоровалась со всеми.
— Добрый вечер. Как твои дела? — спросил Хэйвард, губы парня растянулись в улыбке. — Мы так долго не виделись, у меня такое чувство, будто ты избегаешь меня.
— У меня всё прекрасно, а виделись мы с тобой несколько часов назад, — холодно ответила Лана, не обращая внимания на его удивление. Красавчик явно не ожидал такого ледяного тона.
— Я полагаю, тебе должно быть известно о том, что влюблённое сердце не проживёт без своей половинки и минуты, не говоря уж о часах, — склонившись к ее уху, чтобы только она смогла его слышать, произнёс Фринверт.
— Я не понимаю, о чём вы говорите? — соврала Лана, её такие сцены раздражали, но тут обстановку разредила Элоиза.
— А вам известно, что мне рассказала Аманда? — задорно спросила она.
— Нет, — иронично заметила Лана, — но мне кажется, что я догадываюсь.
— В общем, она сказала, что видела, как принцесса Роза целовалась! А знаете с кем? — вскинула гордый подбородок Элоиза.
— Говори, не томи нас! — воскликнул Хэйвард, полностью переключившись от созерцания напарницы по танцам на свежую сплетню.
— Она целовалась с Францем О’Брайном! — пискляво воскликнула та, и все начали обмениваться своими доводами на этот счёт.
— Я не вижу в этом ничего странного, — ответила Лана, когда спросили её мнение, — может быть, они любят друг друга, а смеяться над этим просто нелепо.
— Лана, перестань строить из себя хорошую девочку, — поморщилась Диана, еще одна бывшая одноклассница из Кенфорда. — Тебе, наверное, не известно, что король пророчил свою старшую дочь Розу в жёны самому наместнику.
— Вот это да! Не может быть! — воскликнула незаметно подошедшая Сандра. — Это невероятно, наместник Реймас постоянно отвергает все поступающие предложения о женитьбе. Да и глядя на него, брр, — девушка поежилась, — сразу холодно и страшно становится.
— Слушайте, да ведь это настоящий компромат на
«Как же бесят», — закатила глаза девушка и обернулась на танцующих.
Бал был в самом разгаре. Приходили всё новые и новые гости, которым не выпала честь присутствовать на торжественной части. Лана сразу подумала о том, что ей тоже не стоило на неё приходить, только время потратила. Было видно, что даже самых серьёзных и угрюмых гостей охватила волна всеобщего веселья и восторга. Вот в самом центре танцевального круга лорд Лангоф с супругой кружатся в танце, а рядом с ними какой-то молодой человек не отстаёт от другой пары танцоров. Лана от нечего делать пригляделась ко всем троим и поняла, что его напарницу пригласил другой, а ему остаётся только возмущаться им обоим в лицо.
«Надо же, — подумала Лана, — а ведь его девушка обращает на него внимания не больше, чем болонка леди Герин на скульптуры в нишах зала. Я бы на месте этого несчастного паренька тщательнее выбирала, а не накидывалась на первую встречную красавицу».
Танцующих становилось больше, но к счастью для всех зал был настолько огромен, что без проблем вместил бы ещё столько же пар, а может быть и еще больше.
Краем уха Лана слышала, как старые знакомые за спиной смаковали новые сплетни и свежие подробности уже поросших мхом пикантных историй. Скривилась и решила полностью избавить себя от этих звуков. Как можно незаметнее девушка перебралась на противоположную часть зала. Здесь было не так много людей, как у входа. Оглянувшись по сторонам, Лана увидела знакомое лицо, и, разглядев внимательнее, — обрадовалась, наверное, это была первая за весь вечер искренняя улыбка. В отдалённой зоне для отдыха сидел её старинный друг — Адриан Фонтренк. Они практически выросли вместе, часто бродили по горам и даже выходили в море, поэтому стали лучшими друзьями благодаря тяготам и трудностям, без которых не одно путешествие не обходилось.
Адриан был красивым молодым человеком двадцати трёх лет с короткими светлыми волосами, местами выгоревшими на солнце, и большими голубыми глазами. На нем был элегантный светлый костюм, на боку висела сабля. Он сидел в самом углу и, видимо, над чем-то усиленно думал. Увидел приближающуюся к нему Лану, поднял голову, глаза его радостно вспыхнули. Он поднялся на встречу девушке, улыбнулся и поздоровался.
— Здравствуй, Адриан, — отозвалась Лана и заняла стул рядом. — Как у тебя дела?
Молодой человек промолчал, а потом словно опомнившись, ответил:
— Да, всё нормально.
— Адриан, мне не нравится то, каким голосом ты это говоришь, — обеспокоено произнесла Лана. — Ведь что-то случилось, не так ли?
— Не хочу загружать тебя своими проблемами, — ответил он.
— Если бы ты прибавил: «…потому что у тебя сегодня праздник», я бы придушила тебя, — сказала Лана с таким спокойствием, что её друг рассмеялся, несмотря на свою глубокую задумчивость.
— Я знал, что если приду сюда, то ты обязательно поднимешь мне настроение, — тепло улыбнулся Адриан. — Вижу тебя и думаю, что это ещё не конец, что в жизни будет много хорошего.
— Что у тебя случилось?
— Я поссорился с Клер, и мы расстались, — пожал плечами Адриан, задумчиво покручивая пустой стакан на столе.
— Что? Прямо вот так вот и расстались! Вы с ней часто ссорились, но что на этот раз?
— Опять из-за пустяка. Её проблема в том, что для неё не существует чужого мнения. Все должны слушать только её. Я ей намекнул на это, думал хоть на этот раз получится перевоспитать. Клер разозлилась и начала кричать, что долго терпела мои выходки и требует во имя уважения к ней хоть иногда прислушиваться к её дурацким мыслям и советам.
Дав своему другу выговориться, Лана помолчала и всё же решила высказать своё мнение, так как интуитивно чувствовала, что Адриан ждёт ответа.
— Ты уж извини меня, пожалуйста. Хочу сказать, мне нисколько не жаль, что ты с ней расстался. Она всегда так ужасно с тобой обращалась. Клер такая девушка, которая ищет богатенького мужа, отдающего ей все свои деньги, в то время как она будет водить в дом своих любовников за его спиной. Я тут поузнавала в порту, про нее такие слухи ходят… Конечно, половина может оказаться лживыми, но все же, дыма без огня не бывает, — Лана заботливо накрыла его локоть своей ладонью. — В мире полно девушек в сто раз лучше и красивее Клер, я уверена, одна из них предназначена тебе. Постарайся её забыть. Не думаю, чтобы ты ради неё смог на край света пойти. — Лана подняла глаза к потолку и мечтательно вздохнула: — Вот я бы поняла, что по-настоящему люблю человека, только когда бы в один прекрасный момент посмотрела на него и осознала такую мысль «да я же за тобой на край света пойду, и ничто и никто меня не удержит».
Адриан Фонтренк посмотрел на Лану долгим непроницаемым взглядом и печально улыбнулся:
— Легко тебе говорить, но, может быть, ты и права. Нет. Ты просто права, — заключил он. Затем, немного подумав над чем-то, заметно оживился и кивнул на танцующие пары: — Пойдём, потанцуем, а то я слишком долго сидел, ягодицы затекли. Сначала слушал всякие торжественные церемонии, затем ворох сплетен, меня не касающихся. — Адриан взглянул на Лану и улыбнулся, — Впрочем, всё, что я перечислил можно объединить в одну фразу — бред морского ежа.
— Ах-ах! — засмеялась Лана, поднимаясь и расправляя серебряный атлас платья. — Узнаю своего старого доброго Адриана. Желаю тебе, чтобы твои шутки не были услышаны леди Хэндинг, дабы не вляпаться в большие неприятности.
— Расслабься, Лана, — устало зевнул Адриан, — никто нас не слышал. Пошли танцевать.
Друзья покинули территорию столиков и стульев и направились к танцующим. Зазвучала музыка традиционного танца Уест-Уортленд, по залу разлетелись аплодисменты. Лана увидела, как на другом конце танцевального зала король Мельхиандр и королева Магнолия поднялись и пошли в центр. Они первые начали движения, а потом пристроились и все остальные, в том числе и Лана с другом.
Танцуя, Лана никак не могла выбросить из головы их недавний разговор с Адрианом. На самом деле она беспокоилась в три раза больше, чем её другу показалось. Девушка знала, что в таком случае ему сможет помочь только хороший дружеский совет и парочка ободряющих фраз, а не огромный шквал эмоций. Ей хотелось, чтобы её друг забыл об этой непостоянной девице и нашёл себе преданную девушку, которая бы его по-настоящему любила.