18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ева Финова – Завидные невесты (страница 35)

18

— Нет, — с улыбкой ответил Витони, — но она, я думаю, быстро выкрутится из неудобного положения и принесёт любой зелёный чай с горчинкой.

— Не люблю, когда аристократы так делают, — против воли Лара фыркнула. — Пользуетесь своими привилегиями, ставите людей в тупик и наслаждаетесь чужими муками.

Сказав это, она не сразу поняла, каков будет эффект сказанного, неприятное воспоминание об одной скандальной клиентке сейчас стояло у неё прямо перед глазами. Поэтому поступок Витони стал для девушки совершенной неожиданностью. Он стиснул её руку ладонями и искренне попросил прощения:

— Извини, я не хотел тебя расстраивать. Но мне нужно было поговорить наедине.

— М-м-м?

Лара заинтригованно приподняла брови. Она удивлённо взирала на его руки и не спешила отвечать связно.

— Тиана, как ты правильно подметила, она какая-то странная, и я бы хотел тебя попросить, приглядеть за ней и рассказывать мне о её поведении, о любых поступках, которые тебе покажутся неподобающими.

— Но как я могу судить, если я её не знаю? — Лара пожала плечами, а внутри кольнуло разочарование. Подобный интерес виконта обусловлен просьбой о шпионаже. Раздражённо одёрнув руку, дочь портнихи поняла одно — её непримечательная внешность делала из неё идеальную кандидатуру для слежки. Швайзер, Пеппер, Джульен и теперь вот Витони. Сколько ещё человек попросят её об услуге и каков будет её ответ?

— Сколько? — спросила она, памятуя о том, что сидящий напротив ей уже задолжал одно обещание.

— Хм…

— Сколько вы готовы заплатить мне за информацию о собственной подруге, с которой вы учились в Велансисе и были довольно дружны?

Сказать, что Витони был удивлён, — не сказать ничего. Он задумчиво отвёл взгляд и не ответил, разочарование отразилось на его лице, но Лара не отступала. Она и сама испытывала нечто схожее.

— Вы наверняка думали, стоит мне улыбнуться, продемонстрировать свою благосклонность и я буду готова совершить любой даже самый гнусный поступок, чтобы вам угодить? — она горько усмехнулась. — Вы, конечно, вправе думать так, потому что я уже однажды выручила вас и ещё ничего не попросила взамен. Но видится мне, вам нечего мне дать.

Лара встала из кресла и прошла к каминной полке, где взяла стоящую там фотографию и с преувеличенным интересом стала её разглядывать, на самом деле она отчаянно боролась со слезами, которые душили её. Первое разочарование, что всё его внимание было сосредоточено на Тиане, прошло и наступила следующая стадия — ревность и горечь от разбитого сердца. Она ему неинтересна. Она ему нужна лишь для того, чтобы играть её чувствами и получать выгоду для себя. Подобное с ней уже было однажды, вспоминать ещё раз пережитую боль ей попросту не хотелось.

Глава 22.3

— Мне… — Витони встал и подошёл к Ларе. Она поставила фотографию на место. — Я… — Он впервые в жизни не находил слов. Сожаление — показалось бы ему оскорбительным. Ведь девушка явно страдала, но он никак не мог доискаться причины подобного поведения. — В чём я провинился?

— О, ну, конечно! — Лара шмыгнула носом и достала платок из кармана, вытерла лицо. — Ваша гордость задета. Прошу меня простить, на этом нам следует закончить на сегодня.

Она попыталась уйти, но Витони её удержал, схватил за запястье, а другой рукой нахально преградил путь, держась за каминную полочку.

— Прошу простить мою дерзость, но я бы хотел знать, чем вас обидел, — отчеканил он. — Я не умею читать мысли, и мне жаль расставаться с вами во так.

— Вам жаль? — Лара зло посмотрела на виконта и против воли выпалила: — Вам жаль, что вы используете меня? Вам жаль, что вы используете меня, чтобы узнавать интимные подробности о вашей подруге из Велансиса?

— Лара…

Витони почти отважился сделать невероятное, он хотел ей признаться, что она ошибочно восприняла его слова как интерес к Тиане подобного свойства, однако их громкий тет-а-тет прервали.

Графиня быстрым шагом вошла в гостиную и, правильно оценив ситуацию, приступила к действию.

— Зелёный травяной сбор с календулой и чабрецом? — начала она издалека. — Мне кажется, не для того я тебя учила манерам, чтобы врать так нагло.

— Матушка.

Витони убрал руки за спину и отступил на шаг назад. Уши его приняли розоватый оттенок. Давно она не отчитывала его прилюдно и он уже успел вытравить из памяти столь неприятные воспоминания.

— Дорогуша, вижу, мой сын довёл вас до слёз, — она распростёрла свои объятья гостье Пеппера, а когда та осталась стоять на месте, сама подошла и обняла девушку. — Идёмте, я вас утешу. И быть может, даже рассмешу. У меня с собой есть один интереснейший альбом с фотографиями этих сорванцов, а забавных историй из их детства — не сосчитать.

— Я бы хотел договорить, — сын вздумал воспротивился воле матери, за что тотчас получил нагоняй.

— А Лара нет!

Секунду спустя графиня повелительно добавила:

— Поэтому будь джентльменом, отступи. Позже тебе ещё представится возможность попросить прощения. — Она смерила сына строгим взглядом. — На холодную голову.

Согласный кивок и в этот раз Витони покинул гостиную первый. А Лара наконец опомнилась и спешно поблагодарила:

— Спасибо, но он ни в чём не виноват. Это всё моя вина.

— Как благородно с твоей стороны, — ответила ей матушка Витони, — а главное, звучит довольно искренне. Не желаешь ли ты поведать мне суть проблемы?

— Ничего особенного. — Лара пожала плечами, не желая вмешивать новые действующие лица в и без того сложную ситуацию. — Я для вашего сына — никто, и вряд ли имеет смысл обращать на меня внимание.

— Ох, моя дорогая, — графиня посильнее стиснула девушку и тихонько прошептала, — я давно не видела Вити таким взволнованным, а чтобы он кого-то зажал у каминной полки — вообще нонсенс. Поэтому вы зря столь взыскательны к себе. Но я, увы, не хочу торопить события и боюсь сама ошибиться с выводами.

— Поэтому мне не следует ни на что надеяться, — добавила Лара к сказанному и улыбнулась. — Это я знаю и так. Спасибо вам, мне действительно полегчало.

Графиня отстранилась и, изучив Лару придирчивым взглядом, довольно кивнула.

— Вы, я посмотрю, прямо жаждите поскорее меня покинуть?

— Нет, я… — смущённо ответила девушка.

— Тогда отлично, идёмте, я покажу вам тот самый альбом! Моя служанка уже должна была распаковать вещи наверху.

Ларе не оставалось ничего, кроме как послушно проследовать за графиней подальше от места, которое ещё долго будет напоминать о недавней ссоре. Точнее о его неподобающей просьбе и её обиде в ответ. Но она справится, как делала это всегда. Закроет своё сердце ото всех и попросту забудет о случившемся, едва погрузится в прекрасный и успокаивающий мир книг, который столь долгое время скрашивал её одиночество. Был помощником в периоды меланхолии, утешал вовремя душевных страданий, отвлекал от невзгод и мелких неурядиц.

Мир книг был для неё всем. Но что-то ей подсказывало, что продолжаться так больше не может. Уже нет.

Глава 23

Глухомань.

Иного слова не подберёшь для того места, куда прибыл мистер Чарли Чейсон Милч и мистер Уильям Билингстрот, неохотно вылезая из кареты после долгого болтыхания по ухабистой дороге, будучи в деревянной коробке с дребезжащим остеклением. Усталый кучер по имени Харни счёл своим долгом отправиться дальше — точнее вернуться поскорее, один лишь раз переночевав в придорожной таверне на ближайшей развилке.

— Это и есть грязевые источники? — уточнил один у другого, с недоумением оглядывая прямоугольный запущенный, хоть и довольно внушительных размеров, домик, стоящий на толстых деревянных сваях.

— Табличка гласит именно об этом.

Уильям пожал плечами.

— Кха-кха, — послышался старческий кашель из глубин длинной веранды, прикрытой от солнышка выступающим скатом крыши. Удочка, купленная на пути в одном из прибрежных пунктов маршрута, чудом не вывалилась из рук разочарованного служащего Огуречного края. Голова у него прояснилась ещё в первые часы поездки, когда он отчётливо понял, что ему милостиво предоставили отпуск, поправить здоровье, да ещё и за чужой счёт! Хорошее настроение творило с ним чудеса. Преисполнившись искренним благоговением перед великодушным хозяином, Милч сейчас пребывал в жутком ступоре. Ему отчаянно хотелось продолжать любить своё руководство, как самый преданный работник поместья Гридж-Стоунов, однако действительность ему в этом не помогала. Билингстрот, к сожалению, тоже не помогал. Никто и ничто не помогало Милчу в борьбе со жгучим разочарованием, которое обещалось нагрянуть вот-вот.

— Добро пожаловать.

Вид сутулой старушки, обнимающей деревянный костыль, добивал остатки самообладания в общем-то немолодого джентльмена. Но она абсолютно точно обогнала его по возрасту, как минимум в полтора раза, а то и раза в два. Во всяком случае так ему показалось вначале.

— Уважаемая, — тактично начал мистер Билингстрот. — Это и есть грязевые источники?

— Оглянись-ка вокруг, — ответила ему старожил здешних мест. — Грязь, не так ли?

— Не поспоришь.

Уильям усмехнулся.

— Что ж.

Не сказав больше ни слова, старушка медленно развернулась и затопала обратно шаркающей походкой. А оба мужчины схватились каждый за свой багаж, полагая, что ждать помощи в этом деле явно не у кого. Сокрушённый вздох вырвался у одного и второго совершенно непроизвольно.