Этель Дэй – Попаданка (не) против любви (страница 33)
– Нам надо хорошо прожарить ее до хрустящей корочки! – первым делом я вылила масло, которое ранее мы с Пэй Лин приготовили, в специальный котелок.
– А как мы узнаем, что эта жидкость готова? – поинтересовалась Хо Ню.
– Правильный вопрос. Подставляешь ладонь чуть выше котелка и если от него исходит жар, то значит можно жарить! – я отметила про себя ее любопытство и желание учится. Конечно, кто не хочет привлечь внимание императора?
Когда масло подогрелось я подозвала Хо Ню:
– Пришло время жарить! – радостно хлопнула в ладоши.
Вонючий тофу был заранее разрублен на квадраты с размером чуть меньше половины моей ладони. А моя ладонь выглядит как у обычного подростка.
– А теперь берем палочки для еды и аккуратно помещаем в кастрюлю. – Я демонстративно поместила один квадрат вонючего тофу, тот сразу зашипел и вокруг квадрата образовались пузырьки. – Видишь, ничего сложного тут нет. А теперь ты, – указала на запасные палочки. Хо Ню как прилежная ученица последовала моему примеру и когда у нее получилось захлопала в ладоши как ребенок:
– Сестра! Смотри!
– Молодец! А ты быстро учишься! – похвалила ее за старание. – Смотри, как только внешний вид обжарится до золотого цвета, надо его вынимать. Ты пока присматривай за тофу, а я сделаю для нее пасту из чили.
– Госпожа, я принесу вам чили! – мгновенно откликнулась Цзуянь и я удовлетворенно кивнула.
– Хо Ню, видишь золотые корочки появились, давай вынимать их и положим в белую фарфоровую тарелку!
– Хорошо сестра!
Пока Хо Ню занималась тофу, я хорошенько размяла пряный чили и добавила немного сахара. Аромат мгновенно окутал кухню:
– Мин Чжу! Ты мастерица своего дела! О, если бы я знала, что этих красных стручков можно так использовать, то не выкидывала бы! – чуть ли не плача проговорила Пэй Лин.
– Сестра, не печалься! Твоя жизнь на этом не закончилась! – сочувственно похлопала ее по плечу, с долей сарказма.
– Вот чертовка! Нет чтобы поддержать меня, решила подшутить да? – она сначала выругалась, но затем улыбнулась, без злобы и обиды.
– Сестра, я прожарила все что было в корзинке! – раздался радужный голос будущей наложницы. На чисто белой фарфоровой тарелке красовались тофу с золотистой корочкой а рядом красовалась лепесток китайской капусты. Я вопросительно глянула на свою подопечную, и та робко ответила:
– Мне показалось, что такое оформление подойдет для тофу…
– Ты правильно сделала, это прекрасно! – а она хваткая, мысленно добивала еще один плюсик за то, что она станет фавориткой императора. Может даже благородной супругой. Наконец, мы налили сладкую и пряную пасту чили, которую я приготовила ранее, на тофу. За исключением того, что он немного вонючий, тофу выглядел восхитительно.
– Сестра, не хочешь попробовать на вкус? – Хо Ню оказывается отложила несколько кусочков для нас, и я за это была благодарна. Но Пэй Лин скептический отнеслась ко мне, поэтому я смело взяла теплый квадратный тофу и положила в рот.
Уникальный вкус вонючего тофу распространился по вкусовым рецепторам. Сочетание нежного вкуса тофу с хрустящей корочкой и с пастой острой чили полностью оправдал мое ожидание. Такое блюдо не оставит любого человека равнодушным к нему.
– Ну как? – почти шепотом спросила Пэй Лин, ожидая моего вердикта, но я не торопилась. – Мин Чжу! Не томи! – дородная женщина в нетерпении ущипнула меня за руку:
– Ай, сестра, больно же! – слегка обиженно надула щеки.
– Да ладно тебе! – отмахнулась Пэй Лин. – Говори!
– Ты сама не хочешь попробовать? – хитро прищурив глаза обратилась к ней.
Пэй Лин посмотрела на вонючий тофу, затем на меня. Наконец она закрыла глаза и взяв одну штуку отправила в рот. Каждый раз, когда она жевала, на ее лице отразились кучу эмоции от неверия до восхищения.
– Это… невероятно! – радостно жуя как хомяк проговорила женщина. – Уникальный вкус! Даже не вериться! Я думала, что ты шутишь, решив использовать испорченный тофу. Но, это… превзошло все мои ожидания! – хвала так и лилась потоком с ее губ. Рядом кивала радостная Хо Ню:
– Я не сомневалась в сестре!
– Хорошо. Давайте приступим к следующим блюдам, не то император останется голодным!
Когда ужин был готов, мы с Хо Ню и с моими личными служанками занесли в палатку.
Первым блюдом подали кисло-сладкие свиные ребрышки, политый с густым соусом, поданные на тонкой фарфоровой тарелке. Второе блюдо подавали в глиняном горшке. Kогда Хо Ню подняла крышку, раздался аромат тушеной утки.
– Сегодня моя личная служанка меня балует! – раздался довольный голос императора. Он буквально пускал слюни видя как мы сервируем стол. – Этот аромат… – монарх вдохнул глубоко с закрытыми глазами:
– Ты просто чудо! – резко распахнув глаза, уставился счастливо в мою сторону.
– Ваше величество, на самом деле мне помогала моя сестра Хо Ню. Она подсказывала некоторые вещи. Благодаря ей смогла воплотить некоторые блюда, – проговорила я указав на свою подругу. Император посмотрел в ее сторону, если раньше он не замечал новую служанку, то теперь коронованная особа с интересом смотрел на названную сестру.
– Больше всего я ценю сестринские узы во дворце. Оставаться дружной и перенести на всю жизнь эту дружбу очень тяжелая работа! Вознаградить! – огласил свой вердикт и мы упали на колени:
– Благодарю ваше величество! – одновременно произнесли мы с Хо Ню.
– Довольно! Лучше сервируете дальше стол, вижу, вы не успели многое поставить на стол, – усмехнулся монарх, и его тон был довольным и вечер обязуется быть плодотворным.
Миянь подала тарелку с рыбами, которая выглядела мягкой и нежной, как тофу, покрытая слоем красного горячего чили. Хо Ню слева от императора положила тарелку обжаренной свинины в соусе из сладкой фасоли, украшенной тонко нарезанным весенним луком.
Все трое поклонившись вышли из палатки, оставив императора с его ужином. Теперь остается ждать доброй вести.
– Ты просто чудо! – резко распахнув глаза, уставился счастливо в мою сторону.
– Ваше величество, на самом деле мне помогала моя сестра Хо Ню. Она подсказывала некоторые вещи. Благодаря ей смогла воплотить некоторые блюда, – проговорила я указав на свою подругу. Император посмотрел в ее сторону, если раньше он не замечал новую служанку, то теперь коронованная особа с интересом смотрел на названную сестру.
– Больше всего я ценю сестринские узы во дворце. Оставаться дружной и перенести на всю жизнь эту дружбу очень тяжелая работа! Вознаградить! – огласил свой вердикт и мы упали на колени:
– Благодарю ваше величество! – одновременно произнесли мы с Хо Ню.
– Довольно! Лучше сервируете дальше стол, вижу, вы не успели многое поставить на стол, – усмехнулся монарх, и его тон был довольным и вечер обязуется быть плодотворным.
Миянь подала тарелку с рыбами, которая выглядела мягкой и нежной, как тофу, покрытая слоем красного горячего чили. Хо Ню слева от императора положила тарелку обжаренной свинины в соусе из сладкой фасоли, украшенной тонко нарезанным весенним луком.
Все трое поклонившись вышли из палатки, оставив императора с его ужином. Теперь остается ждать доброй вести.
Глава 23.1
– Госпожа, я останусь дежурить у палатки. Вы с Миянь идите отдохните. Завтра будет тяжелый день! – Цзуянь добровольно вызвалась дежурить. Это хорошо.
– Хорошо, Цзу-эр, если что случится, то сразу вызывай! – утвердительно кивнув ей, мы с Миянь не спеша шли по лагерю, наслаждаясь ночной прохладой.
– Госпожа, Хо Ню точно может привлечь внимание императора? – тихо произнесла Миянь с задумчивым взглядом.
– Т-с-с. Никто не должен узнать об этом. Иначе не сносить нам головы! – прошипела в ответ. – Если узнает об этом фаворитка императора, то не только мы, но и наша семья может пострадать!
– Не понимаю вас, госпожа. Почему будучи обладая такой внешностью не привлекли взор императора? – искренне удивляясь спросила моя личная служанка.
– Потому что, я отдала свое сердце уже другому человеку, – сказала я снисходительным тоном. Да и к тому же, император годится мне в отцы. Но я это мысленно добавила.
– Четвертому принцу? – прошептала Миянь, наклоняя голову в мою сторону.
– Кто знает, – загадочно ответив я посмотрела в сторону его палатки. Интересно, что он сейчас делает? Скучает ли так же как я? Или же… Нет. Я не хочу знать, что у него там наложница.
Миянь поняла мое молчаливое выражение, поэтому осторожно помогла пройтись по каменной дорожке. Показалась наша палатка и служанка, поддержав меня за локоть, почти тащила к этой временной резиденции.
Однако, как только мы добрались до входа, мы заметили двух незнакомых служанок. Так как я была отвлечена другими мыслями, то поначалу не заметила:
– Госпожа, это… – не успела закончить предложение, как одна из служанок вышла вперед. Это оказалась сухая, почти чопорная дама лет так сорока и не менее надменным голосом произнесла:
– Кто из вас Мин Чжу? – она даже не произнесла моего титула и не поклонилась как подобает служанке с рангом ниже чем моего.
– Кто спрашивает? Вы забыли этикет? – почти рычала Миянь от возмущения.
– Я старшая служанка благородной супруги Ян, Цзисян. – ответила та, без тени ярости.
– Что привело вас, в мою скромную обитель? – мой голос был без эмоции, почти ледяной тон, как подобает служанкам дворца.
– Моя госпожа желает видеть вас, – теперь тон ее сменился с надменного на беспокойный. Я как сочувствующий человек не могла не заметить ее беспокойства. Старшая служанка благородной супруги без конца теребила свой носовой платок и глаза метались из стороны в сторону. Что случилось с супругой Ян? Что так ее беспокоит?