Эстер Рейн – Любовное лассо (страница 8)
— Единственное, что я выяснил, — перебил его гость, — это то, что между Вами и владелицей той фермы завязались некие отношения. Доверяя Вам проведение нашей компании в этом захолустном городке, я не мог и предположить, что Вы станете обходить земли Ваших любовниц!
— Мистер Хеллдайт, я просил бы Вас...
— Я тоже просил Вас, и с моей просьбой справился бы даже ребенок. Вам было поручено проследить за строительством и за бюджетом. Вы же, решили изменить маршрут, в менее выгодную для нас сторону. Может быть, Вы думали, что наши инженеры проложили маршрут наудачу? Может быть, Вы не догадывались, что все было высчитано и вымерено? Рельсы должны лежать там, где нарисована красная полоска вот в этой Вашей карте! — директор ткнул пальцем в висящую на стене карту, — И никак иначе быть не должно. Запомните это на будущее. С этой фермой мои люди, предполагаю, уже разобрались. Вам осталось не много. Надеюсь, больше Вы меня разочаровывать не будете, — сказал он, поднимаясь с кресла.
— Что Вы имеете в виду под разобрались? — встревожено спросил Джеймс, вскакивая.
— Я имею в виду то, что они справились с тем, с чем Вам оказалось не по силам. Думаю, что земля уже выкуплена нашей компанией.
— Но, Беатрис ни за что бы не продала землю!
— Так не бывает, мистер Велнат. Прощайте, — сказал гость и вышел из кабинета.
Джеймс выскочил следом, оседлал коня и помчался к ранчо девушки. Еще издалека он заметил дым. Подъехав ближе, он увидел, как догорает старый дом. На земле он заметил девушку. Рядом с ней поскуливая, сидел верный пес. Джеймс бросился к ней.
— Беатрис?! — воскликнул он, наклонившись.
Одежда девушки была в крови. Она лежала почти без сознания.
— Беатрис! — закричал Джеймс.
— Джеймс... Так вот как ты поступаешь... - слабым голосом ответила она — решил убить меня, и моего отца, наверное, тоже ты приказал убить? Зачем же ты пришел?
— О чем ты говоришь?
— Скоро здесь будут лежать рельсы. Ты все это время обманывал меня.
— Беатрис, поверь мне, я здесь не причем! Я никогда бы не причинил тебе никакого вреда. Где твоя лошадь? Тебя нужно срочно отвезти к врачу, а моя уже взмылена.
— Твои люди увели моего Ретивого. Иначе бы я не валялась здесь. Убирайся, Джеймс. Оставь меня в покое. Ты уже сделал свое дело, — девушкой овладело безразличие. Ее предал любимый, у нее отняли землю, зачем теперь жить?
Джеймс поднял девушку на руки, не обращая внимания на ее слова. Он усадил ее на лошадь, потом вскочил сам и понесся в город. Платком мужчина прижимал рану Беатрис, девушка бредила. Пролежав на солнце неизвестное количество времени, она могла получить тепловой удар, зато кровь быстро запеклась, и она потеряла ее не много. Но в дороге рана снова открылась, и платок быстро пропитался кровью.
— Держись Беатрис, почти доехали, — шептал взволнованный Джеймс.
Он влетел в город и понесся по его улицам к дому врача.
— Доктор! Нужна Ваша помощь! Доктор! — закричал он под окнами.
Через несколько секунд дверь открылась, и из нее выглянул пожилой врач.
— Что там опять? А мистер Велнат, где вы их столько берете? Кто на этот раз?
— Беатрис, — ответил мужчина, соскакивая с коня.
— А... Мисс Вайлдроуз. Неожиданно... хотя... наверное, это должно было случиться. Заносите.
Джеймс подхватил девушку на руки и внес в дом. Несколько комнат в нем было приспособлено для больных.
— Вот сюда, пожалуйста. Да, а теперь кладите. Все что могли — Вы сделали, ступайте. Марго! — выкрикнул он в дверь, — Марго!! Где эта девчонка... Марго, приготовь воду, бинты и инструменты. Да поторапливайся!
— Доктор, я могу подождать? — Джеймс был бледен и напряжен, ему хотелось самому побежать и принести все необходимое, а не смотреть на то, как уходит время.
— Ну, если Вы хотите. Вон в коридоре стул. Только не путайтесь под ногами.
— Спасибо, доктор. Я могу чем-то еще помочь? Может что-то нужно?
— Теперь уже ничем, — ответил врач, закрывая дверь за медсестрой.
Глава 13
Джеймс стал прохаживаться по коридору. Из-за двери периодически доносились стоны. Его нервы были на пределе. Вдруг его окрикнули.
— Мистер Велнат!
Голос доносился из другой комнаты для больных. Заглянув туда, он увидел Джеки.
— А, здравствуй Джеки, — нервничая он забыл, как фамилия этого юноши, — как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, послезавтра снова буду охранять покой нашего города. А что случилось? Почему Вы здесь?
— Я привез Беатрис.
— Что с ней?
— На ее ферму напали, сожгли дом и, видимо, угрожали убить ее.
— Кто это был?
— Это все из-за железной дороги. В город приехал мистер Хеллдайт, он инспектор компании, и стал наводить порядок. Это сделали его бандиты, по-другому этих людей назвать нельзя.
— Значит Вы тут не причем? — с сомнением спросил Джеки.
— Я уже давно пожалел о том, что ввязался в это дело. Я должен был только следить, что бы шла работа. От меня ничего не зависит. Я никогда бы не причинил вреда Беатрис. Когда этот дьявол явился ко мне и сказал, что все уладил с ее землей, я помчался к ней, потому что знал, что просто так Беатрис землю не отдаст. Беатрис была ранена и лежала в бреду. Они увели ее лошадь, и она даже не могла добраться до врача. Беатрис сказала, что я хотел убить ее и что убил ее отца. Что это значит, я никак не могу понять?
— Дело в том, мистер Велнат, что ее отец погиб очень сомнительным образом. И хотя нет никаких улик, все же можно предположить, что его убили. Но нам запрещено разнюхивать дела, происходящие с владельцами ферм, лежащих на пути этой дороги. Беатрис может думать, что Вы убили ее отца, в надежде, что она продаст Вам землю, ведь не многие одинокие девушки будут в состоянии ухаживать за фермой. Но ей бы это удалось, если бы Вы не перекрыли реку и не иссушили ее посевы.
— Да, я был вынужден поступить так с ее землей, но я никогда бы не стал убивать ради этого. После того, что случилось сегодня, я не ручаюсь, за тех, кто строит эту дорогу, но я этого не делал. Я повторяю Вам, что я малозначимая фигура в этой игре.
— Я-то, Вам верю. Но не во мне дело, — ответил Джеки, — Она поправиться?
— Я надеюсь на это.
— Земля продана?
— Видимо да.
Сколько прошло времени, Джеймс не знал, но, наконец-то, его позвали.
— Мистер Велнат! Зайдите. — сказала медсестра Марго.
— Джеймс, прошу Вас, сообщите потом мне, как она? — сказал юноша, они перешли на имена.
— Конечно, Джеки, — мужчина поспешил в другую комнату.
Доктор мыл в тазике руки и инструменты. Беатрис, бледная как простыня, не подавала признаки жизни. Марго закрыла за Джеймсом дверь и удалилась.
— Как она? — тихо, но взволнованно спросил мужчина.
— Жить будет, — ответил доктор, — она была беременна... Вы знали?
— Да, знал.
— Ребенка больше нет. Но, она молодая, поправится, родит другого, — врач внимательно посмотрел на Джеймса, — когда она проснется, можете с ней поговорить. Если хотите, то сами сообщите о потере ребенка.
— Да, я сам.
— Только сделайте это мягко.
— Я понимаю.
— Ну что ж, я надеюсь, — сказал доктор и удалился.
Джеймс снова зашел к Джеки, чтобы сообщить, что с девушкой все будет хорошо, а потом вернулся к ней. Часа через два, Беатрис проснулась.
— Как ты? — спросил мужчина, взяв ее руку.
— Джеймс? Не лучше ли тебе уйти?