18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ерофей Трофимов – Пес войны (страница 78)

18

Удивленно посмотрев на Горка, Араб спросил:

— Вы умеете обрабатывать металлы?

— Нет. Наконечник сделал мастер из другого племени. Изменяя наших предков, улы сделали так, что каждое племя занимается только каким-то одним делом. Мирры стали охотниками и воинами, мердеры занимаются землей и пасут травоедов, а бареды обрабатывают металлы и изготавливают оружие. Каждое племя делает только то, что умеет.

— И все это сделали улы?

— Да.

— Но как?

— Мы этого не знаем, — вздохнул Горк.

— Знаешь, мне все больше хочется взглянуть на прилетевшую посудину улов и понять, кто они такие и как смогли сделать все это с целой планетой.

— Сделать, что именно? — насторожился Горк. — Ты что-то знаешь, но не хочешь сказать?

— Хочу, но не знаю, как правильно объяснить, — покачал головой Араб.

— Скажи так, как знаешь, а я попробую понять хоть как-то, — решительно предложил Горк.

— Я думаю, они внесли генетические изменения в клетки ваших предков. Не знаю, что у них за технологии, но то, что я услышал, указывает именно на это. Они изменили ваш генетический код и, вместо обычных хищников, получили готовую армию воинов. Скажи, Горк, было такое, чтобы мирр напал на ула?

Внимательно слушавший его вожак вздрогнул от неожиданности и, удивленно посмотрев на Араба, негромко ответил:

— Нет, такого ни разу не было. Мирры всегда уходили от боя с улами.

— А почему? — не отставал от него Араб.

— Не знаю, — пожал плечами Горк. — Я не могу этого объяснить. Нам всегда было страшно сражаться с ними.

— Чем же они так страшны? — продолжал допрос Араб.

— Я и сам этого не понимаю. Наверное, своими машинами и видом.

— Кстати, а как они выглядят? — тут же спросил Араб.

— Не знаю. Мы никогда их не видели. Уже много лет подряд мы видим только их духов.

— Тогда, опиши мне этих духов, — не отставал от него Араб.

— Очень высокие и очень худые, а еще — они просвечивают насквозь. Через их тела можно увидеть то, что находится за духом. Когда они идут, то не касаются ногами земли. Они словно плывут над ней, как туман.

— Думаю, что сами улы выглядят так же. Даже имея под рукой очень умелые машины, они не стали бы изобретать ничего нового. Ведь так гораздо проще. Покоренные племена, сталкиваясь с духами, продолжают бояться и самих улов, которые смогли каким-то образом внедрить в их сознание страх. Потому вы и боитесь их.

— Я не совсем тебя понял, но, судя по всему, во всех наших бедах виноваты именно улы. Я всегда это знал. Но что нам теперь делать? Как победить этих пришлых? — спросил Горк с неожиданной яростью.

— На этот вопрос у меня пока нет ответа, Горк. Я слишком мало знаю. Мне нужно побольше узнать о самих улах, увидеть их станцию и понять, как с ними сражаться.

— Это сложное дело. Мы все знаем, где находится их станция, но никто из нас никогда не пойдет туда. Если улы спят, то, как ты поймешь, чем именно с ними нужно сражаться? — удивился Горк.

— Если они спят, то, вполне возможно, что сражаться с ними и не придется. Для начала мне просто нужно попасть туда, где находится эта станция, — ответил Араб, продолжая размышлять над создавшейся ситуацией.

— И что будет потом? — заинтересованно спросил Горк.

— Ты торопишь события. Я не знаю, что будет после того, как я попаду туда. Просто мне нужно увидеть все самому, и тогда я смогу решить, что делать дальше, — терпеливо пояснил Араб.

Неопределенно пожав плечами, Горк отвернулся и что-то быстро сказал своей самке. Араб услышал только отголоски рычащего наречия Горка, который с тем же успехом мог говорить и в полный голос: Араб все равно ничего бы не понял. Сообразив, что находится в невыгодном положении, он решил испробовать тот же способ изучения языка, что и Горк. Осторожно потянувшись к мыслям вожака, он едва заметно коснулся его мозга и попытался ассоциировать два разных языка на уровне простых понятий. Прикрыв от усердия глаза, он старательно запоминал то, что мог вытянуть из мозга Горка. Но все оказалось не так просто. Язык мирров состоял не только из речи, но еще и из поз тела и положений хвоста. Решив не вдаваться в эти дебри, Араб просто вытянул из сознания вожака все ассоциативные ряды и так же осторожно закрыл канал.

Открыв глаза, он с удивлением увидел, что самка Горка внимательно наблюдает за ним. Сделав вид, что просто устал, он медленно откинулся на шкуру и, обведя дом внимательным взглядом, снова позвал вожака. На этот раз открыто.

— Горк, вы оба спите на этих шкурах?

— Да.

— Тогда подскажи мне, где я могу устроиться. Честно говоря, я сильно устал за сегодняшний день и хочу поспать.

— Сейчас поедим, и я покажу тебе гостевой дом, — спокойно отозвался Горк, забирая у жены деревянную тарелку с чем-то жареным и пахнущим очень аппетитно.

Вторую такую же тарелку получил Араб. Усевшись рядом с вожаком, самка увлеченно уткнулась в свою тарелку, отключившись от всего окружающего. То же самое сделал и Горк. Похоже, застольные беседы у этого народа были не в чести. Арабу не осталось ничего другого, как принять их правила и точно так же уткнуться в свою тарелку. На его удивление, пища оказалась приготовленной очень вкусно. Единственное, чего ему не хватало, так это пряностей. Похоже, что даже соль у этих ребят была редкостью, но клубни каких-то растений вполне компенсировали ее нехватку. Сметя со своей тарелки все до последней крошки, Араб понял, как на самом деле проголодался. Отдав тарелку хозяйке, он кивком головы выразил ей свою благодарность и, повернувшись к Горку, хотел было задать ему очередной вопрос, но вожак не дал ему заговорить. Легко поднявшись, он рыкнул что-то самке, и Араб тут же сообразил, что понял почти все сказанное. Вожак приказал ей приготовить постель и ждать его. Горк собирался развлечься. Поднявшись следом за ним, Араб отступил в сторону, приготовившись взять то, что даст ему для ночлега Горк. Недолго думая, Горк ухватил несколько верхних шкур и, легко закинув их на плечо, молча вышел из дому. Выскочив следом за ним, Араб с удивлением увидел, как вожак уверенно заскользил по едва заметной подвесной дороге, сплетенной из лиан. Покачав головой, он решительно шагнул на эту зыбкую тропу и, осторожно переступая, двинулся вслед за Горком. Добравшись до развилки, он быстро огляделся и, заметив вожака, стоящего у соседнего дерева, решительно направился в ту сторону.

Едва выйдя из дома вожака, он почувствовал на себе взгляды десятков заинтересованных глаз. За ним наблюдали жители племени.

— В любопытстве этим ребятам не откажешь, — подумал Араб и, добравшись до гостевого дома, быстро оглянулся.

Зрелище сверкающих в темноте нескольких десятков пар глаз заставило его непроизвольно вздрогнуть. Было в этом блеске что-то жуткое, заставившее его почувствовать себя жертвой чьей-то охоты. Взяв себя в руки, он добрался до так называемого гостевого дома и перевел дух, ступив на помост перед входом.

Подобная воздушная акробатика потребовала от него гораздо больше усилий, чем думал он сам. Внимательно наблюдавший за ним Горк одобрительно кивнул головой и, с размаху хлопнув его по плечу, сказал:

— А ты молодец! По нашим тропам мало кто решается ходить.

— У вас часто бывают гости? — с интересом спросил Араб.

— Не часто, но случается. Мы меняем мясо, шкуры и меха на оружие и украшения. Жить-то надо, — пожал плечами вожак совершенно человеческим жестом.

— Что-то я не замечал на твоих ребятах украшений, — проворчал Араб, быстро вспоминая, кто и как из котов был одет.

— Мы были в походе. Вот завтра с утра полюбуешься на них. Обвешаются всякой ерундой, шагу без шума не сделают. Особенно, молодежь, — усмехнулся Горк, почесывая макушку, на этот раз, к счастью, рукой. Развернувшись, он отбросил в сторону плетенную из травы занавеску, закрывавшую вход, и, пройдя внутрь, бросил принесенные шкуры в угол. Обведя дом быстрым взглядом, он мрачно качнул головой и, помолчав, добавил:

— Это, конечно, не мое гнездо, но прожить до сезона дождей можно.

— А потом?

— Что потом? — не понял Горк.

— Когда наступит сезон дождей. Где мне придется жить? — пояснил Араб.

— Не беспокойся. Завтра велю молодым переложить крышу, чтобы не текло. А вообще, я думаю, ты у нас не задержишься.

— С чего это ты так решил?

— Ты пришел на нашу землю, чтобы что-то сделать. Что, ты и сам не знаешь. Значит, как только ты поймешь, где тебе это нужно искать, то сразу уйдешь, — задумчиво пояснил Горк.

— И как ты это понял? — с удивлением спросил Араб.

— Так же, как выучил твой язык. Прочел в твоей голове.

— Надеюсь, заодно ты прочел там, что я не собираюсь причинять вам вред, — с усмешкой проворчал Араб.

— Именно поэтому ты пришел сюда, а не остался лежать там, без шкуры, — усмехнулся Горк.

— Думаю, это было бы не так просто, как кажется, — огрызнулся Араб.

— Знаю, потому и не приказал нападать. Ты с самого начала показался мне таким же хищником, как и мы, только более опытным. Не знаю, почему я так решил, но, когда увидел, как ты отнял копье у моего парня, я понял, что оказался прав. Я потому и решил взять тебя с собой. Ты умеешь то, о чем мы даже представления не имеем. Я специально не стал останавливать его, когда он напал на тебя. Хотел посмотреть, как ты справишься с ним. Очень многие, вступая в схватку с мирром, делают одну и ту же ошибку. Начинают отбивать наши удары и сразу остаются без рук. Ты не стал этого делать. Вместо этого ты заставил парня путаться в собственных когтях, а потом — просто выбил из него дурь. И еще, я никогда раньше не видел, чтобы кто-то так ловко бил ногами. Конечно, мы пользуемся в бою когтями на ногах, но чтобы так… Это было интересно. Думаю, мне придется попросить тебя научить нас тому, что умеешь.