реклама
Бургер менюБургер меню

Эрл Гарднер – Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса (страница 12)

18

— Похоже, на сегодня спектакль окончен, — сказал капитан. Потом, обращаясь ко мне, добавил: — Не думаю, что они повторят попытку, но с охраной вам лучше не расставаться.

— Пойдем, герой, — сказал Скейф. — Видишь, все закончилось благополучно.

Глава пятая

В последующие три дня ничего существенного не произошло. Громоздкий полицейский аппарат действовал полным ходом, но расследование требовало времени. Понимая, что Крид и его помощники сталкиваются с немалыми трудностями, я не подгонял события. Детективы пытались напасть на след зеленого «кадиллака» и пролить свет на прошлое Фей Бенсон. Не менее дюжины полицейских сыщиков разыскивали золотой браслет танцовщицы. Не был забыт и мертвый гангстер — над выяснением его биографии трудилось несколько человек. Берни я решил отправить в Нью-Йорк — от его сидения в городе не было проку. Я велел ему доложить обо всем Файетту и отдать в редакцию первую статью из задуманной мной серии о деле Бенсон.

Он помчался на вокзал с неприличной поспешностью, потребовав полицейского эскорта до вагона.

По моей просьбе из редакции прибыл фотограф. Джадсон — так звали паренька — запечатлел на пленке улыбающегося Спенсера, бар Майка и унылую кирпичную громадину, в которой жила когда-то Джоун Николс. Фототека Файетта пополнилась также портретами всех полицейских инспекторов, связанных так или иначе с расследованием дела Фей Бенсон. На это ушло время, зато у меня появился отличный набор фотографий, которые, я знал, помогут Берни в его работе над статьями.

Проводив Джадсона обратно в Нью-Йорк, я отправился в полицейское управление и возле входа столкнулся со Скейфом.

— Я собирался тебе звонить, — сообщил он. — С тобой жаждет увидеться капитан.

— Что-нибудь новенькое?

— Старик обо всем расскажет. Пойдем, я тебя провожу.

Крид сидел за столом и дымил сигарой. Его лицо выглядело осунувшимся и усталым.

— Заходите, — пригласил он, с трудом сдерживая зевоту, — хочу похвастаться новостями.

Я устроился на стуле, а Скейф остался стоять, прислонившись к стене.

— Гангстера звали Хенк Флемминг. В Сан-Франциско за ним числится шесть убийств. Работал за деньги. За пятьдесят долларов убил бы родного отца. Кто-то заплатил ему и за вас. Док говорит, что он был начинен наркотиком, как рыба фаршем. Вам повезло, что остались живы.

— Теперь начнем охоту за теми, кто его нанял?

— Конечно. Но не надейтесь на легкий успех. — Крид стряхнул пепел с кончика сигары. — Кое-какие факты у нас уже есть, но помогут ли они отыскать преступника? В кармане у Флемминга нашли обратный билет в Тампа-Сити. Он выехал из Сан-Франциско пять дней назад и по дороге к нам заехал туда. Там его, видимо, и наняли.

— Не знают ли о нем в Тампа-Сити? — поинтересовался я.

Крид нахмурился:

— Мы послали запрос. Они сообщили, что понятия о нем не имеют. Но это еще ничего не означает, их утверждения не раз расходились с истиной. Полиция Тампа-Сити — позор для страны. Я не встречал более продажных и безответственных полицейских. Их шеф комиссар полиции Эд Дунан связан с преступным миром. Поэтому Тампа-Сити и кишит всякого рода уголовниками. От них мы не дождемся помощи.

— О Генри Ратленде нет известий?

— Пока ничего. Фирма, торгующая «кадиллаками» в нашем округе, продала за последние три года четыреста зеленых автомобилей. Мы получили список владельцев. Но, сами понимаете, за один день их не опросишь.

К тому же Ратленд в этом списке не числится. Он наверняка приехал в Уэлден под фальшивой фамилией. Детективы проверяют сейчас всех поименно, но им потребуется время. — Он снова с трудом подавил зевок. — И еще. Нам удалось напасть на след браслета. Его заложили в ломбард через три дня после исчезновения Бенсон. Тайэрни, хозяин ломбарда, сказал, что браслет ему принес Хессон. Клерк тоже опознал Хессона по фотографии. Браслет купила одна голливудская актриса, и мы пытаемся с ней связаться. Но главное, что принес его в ломбард Хессон.

— О самой Фей ничего не слышно?

— К сожалению, очень мало. Я сдержал обещание, и сейчас фото танцовщицы напечатали все газеты страны. Мы получаем кучу писем, авторы утверждают, что знали ее. По-моему, большинство этих писак — просто свихнувшиеся люди. Одно письмо представляется мне интересным. Автор пишет, что был с ней знаком, но в то время она была брюнетка. Жаль, если он ошибается. И вот почему; он пишет, что Фей работала на него. И знаете где?

— В Тампа-Сити?

— Совершенно верно.

— За три дня вы собрали неплохой урожай. Значит, на помощь полиции Тампа-Сити рассчитывать не приходится?

— Еще не было случая, чтобы они кому-нибудь помогли. — Крид снова помрачнел. — Они пальцем не шевельнут, чтобы разыскать преступника.

— Предположим, туда поеду я и стану действовать на свой страх и риск?

Лицо Крида посветлело.

— У меня самого вертелась в голове подобная мысль. Вы здорово нас обяжете. Только действуйте осторожно. Если Дунан кого и ненавидит больше, чем бешеных собак, так это частных сыщиков. В полиции у него служат самые отъявленные мерзавцы. Стоит им пронюхать, зачем вы к ним пожаловали, и вам не сдобровать.

— Постараюсь не дать себя в обиду, — ответил я. — Не знаете, к кому бы я мог обратиться там за помощью?

— В Тампа-Сити живет мой старый друг — Дон Брэдли. До выхода на пенсию он был капитаном полиции, как и я. Он порядочный человек и один из самых толковых полицейских в стране. Брэдли не поладил с Дунаном по поводу какого-то убийства, и ему предложили уйти. Не знаю, что там произошло, но думаю, он сумеет помочь. Я напишу вам рекомендательное письмо.

— Спасибо. Я тронусь в путь завтра утром.

— Не уверен, принесет ли ваша поездка пользу, Видите ли, Слейден, человек, написавший нам, мог и ошибиться. Не окажись у Флемминга обратного билета до Тампа-Сити, на его письмо не следовало бы обращать внимания.

— Чья подпись стоит в письме?

— Леннокс Хартли. Там указан его адрес: Кэннон-авеню, двести сорок шесть.

Я записал адрес в блокнот.

— К нему стоит заглянуть.

В дверь постучали, и в кабинет вошел полицейский. Прошептав что-то на ухо Скейфу, он обратился к капитану:

— Внизу ждет посетитель. Он говорит, ему знакомо лицо Флемминга. Пригласить его?

— Наконец-то! — сказал Крид, отодвигая кресло от стола. — Попросите его ко мне!

Минуты через две в кабинет вошел пожилой розовощекий толстячок. В пальцах он нервно крутил шляпу. На нем были коричневые плисовые брюки, вылинявший пиджак и клетчатая сорочка.

— Меня зовут Тед Сперри, капитан, — заметно волнуясь, произнес он. — Я по поводу фотографии в газете. Человек, чей портрет они напечатали, приходил ко мне около года назад. Я подумал, что надо сообщить о нем в полицию, но если я просто отнимаю время…

— Присаживайтесь, мистер Сперри, — вежливо сказал Крид. — Извините, кто вы по профессии?

К удивлению присутствующих, толстяк оказался садовником.

— Я не совсем обычный садовник, господин капитан, — объяснил он. — У меня свой питомник на Далматиан-стрит. Я продаю саженцы и садовое оборудование. Дело у меня небольшое, но прибыльное, я работаю вместе с женой.

— Вы говорите, к вам приходил Флемминг? Вы не ошиблись?

— Нет, господин капитан, я абсолютно уверен, ко мне приходил именно тот человек, чья фотография появилась в газете. Я подумал еще: что ему от меня нужно? У него было лицо… как бы поточнее выразиться… лицо настоящего гангстера.

— Что он от вас хотел?

— В то время я как раз придумал одно выгодное дельце — выращивать в бочках рассаду клубники. Мой бизнес зависит от рекламы, и я всюду, где мог, помещал объявления. Этот парень сказал, что прочитал обо мне в газете. Видите ли, господин капитан, я поставляю клиентам рассаду вместе с бочками и землей. Это выгодно для меня и удобно другим. Растение защищено от вредителей и…

— Очень интересно, — перебил его Крид, проявляя легкое нетерпение. — Но я не думаю, чтобы Флеммингу требовалась рассада клубники.

— Совершенно верно, господин капитан, ему нужна была только бочка. Мы даже поспорили. Я объяснил, что не продаю бочки отдельно. Мне это невыгодно. Стоимость бочки я включаю в стоимость земли и рассады.

Теперь мы слушали толстячка с напряженным вниманием.

— И что дальше? — спросил Крид.

— Мы спорили довольно долго. Он сказал, что у него уже есть клубничная рассада. Ясное дело, я ему не поверил. У таких людей, как он, нет, наверное, даже сада. Садовника я могу узнать за сто миль.

В конце концов он согласился заплатить за все, хотя взял только бочку. За ней приехал грузовик на следующий день.

— Вы не помните, когда это было?

— Помню. Я справился у себя в книге, прежде чем идти к вам. Он приходил семнадцатого августа.

Крид бросил на меня многозначительный взгляд — именно в этот день исчезла Фей Бенсон.

— Номер грузовика вы не записали?

— К сожалению, нет. Вам важно знать номер?

— Может быть. Какой это был грузовик?

— Зеленый. Открытый зеленый грузовик. Ничем не примечательная машина.

Крид посмотрел на Скейфа.