реклама
Бургер менюБургер меню

Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе (страница 67)

18

— Да, согласен с вами, — кивнул Мейсон. — Но пока давайте немного расслабимся. Когда приземлимся в Лос-Анджелесе, берите такси и поезжайте домой, а если ничего не случится, приходите в мою контору к половине третьего.

Мейсон встал, коснулся плеча Деллы Стрит и повел ее к двум свободным креслам в передней части салона.

— Ну? — спросила Делла Стрит, когда Мейсон усадил ее у иллюминатора, а сам устроился рядом.

— Ты слышала наш разговор? — поинтересовался Мейсон.

— Большую часть. Как я поняла, Эд Дейвенпорт закутил и ему пьяному что-то подсыпали или подлили, а потом обворовали. Ему стало плохо, он потерял сознание. Врач сделал ему укол, от которого Дейвенпорт пришел в себя. Он обнаружил, что дверь заперта снаружи, и решил, что кто-то пытается его задержать. Он вылез в окно, сел в чью-то машину и уехал.

— Куда? — спросил Мейсон.

— Возможно, домой.

— Домой ему не доехать, ведь к делу подключили дорожную полицию. Всем патрульным передали, чтобы искали мужчину, который едет в машине в одной пижаме.

— А ты что об этом думаешь? — спросила Делла Стрит.

Мейсон улыбнулся.

— Кое-что зависит от того, что Пол Дрейк смог выяснить про мотель в Сан-Бернардино, и очень многое зависит от того, что произойдет, когда мы приземлимся в Лос-Анджелесе.

— Ты считаешь, что за ними следили до самого Сан-Франциско?

Мейсон кивнул.

— Ими интересовался тот мужчина, который читал газету в аэропорту?

— Я думаю, что он был из полиции, — заявил Мейсон. — Но поскольку у нас до приземления еще есть время, давай поспим хоть несколько минут.

С этими словами Мейсон нажал на кнопку, опускающую кресло.

— Но я же теперь не смогу заснуть! — воскликнула Делла Стрит.

— И чем ты будешь заниматься?

— Обдумывать случившееся.

— Подожди часика полтора, и у тебя найдется гораздо больше вопросов для обдумывания, — сказал Мейсон сонным голосом.

Глава 5

Самолет опустился на взлетно-посадочную полосу, и пилот начал руление к зданию аэропорта.

Мейсон и Делла Стрит наблюдали, как Сара Энсел и Мирна Дейвенпорт вышли из терминала и взяли такси. Как только машина выехала со стоянки и встроилась в поток движения, за ней тронулась другая машина, с длинной антенной, явно принадлежавшая не частному лицу, а какой-то организации. До этого автомобиль с антенной стоял на стоянке.

— Вот оно, началось, — сказал Мейсон.

— Полиция? — спросила Делла Стрит.

Мейсон кивнул.

— Чего они ждут? Почему они их сразу не арестуют? — не понимала Делла Стрит.

— Они хотят узнать, что женщины будут делать.

— А мы что станем делать?

— Возьмем два такси.

— Два?

Мейсон кивнул.

— А не дешевле хотя бы до города доехать на одной машине?

— Конечно, дешевле, — согласился Мейсон. — Но две машины больше сбивают с толку.

— Я должна буду смотреть в оба и определить, следят за мной или нет?

— Конечно, нет! — воскликнул Мейсон. — Ты — невинная душа. Устраивайся поудобнее на сиденье, откинься на спинку. У тебя был длинный и трудный день, и теперь ты едешь домой. Дома прими ванну, поспи несколько часов, пока сама не будешь готова ехать в контору или пока я тебе не позвоню.

— А ты в это время чем намерен заниматься?

— Приму душ, побреюсь, переоденусь и посмотрю, что происходит, — ответил Мейсон.

— Полагаешь, что что-то должно случиться?

— Во всяком случае, я этому не удивлюсь.

— Что ты все-таки намерен предпринять?

— Может быть — только может! — я съезжу в «Тихоокеанские палисады», в этот мотель в Сан-Бернардино.

— Зачем?

— Тот, кто занимает тринадцатый домик, вполне может что-то знать про Эда Дейвенпорта, — ответил Мейсон.

— О-хо-хо! — воскликнула Делла Стрит и добавила через несколько секунд: — Предположим, знает. Что тогда?

— Может, я с ним поговорю. Мне хотелось бы выработать линию поведения. А для этого нужно больше информации, — заявил Мейсон.

— Как я понимаю, поспать тебе не удастся?

— Если придется ехать в мотель, то нет. Но я никуда не поеду, пока Пол Дрейк не сообщит мне, что в интересующем нас домике кто-то живет.

— Почему ты меня с собой не берешь?

Мейсон решительно покачал головой.

— Тебе, девушка, обязательно нужно поспать, хоть немного. В скором времени ситуация может обостриться.

— А ты не думаешь, что у всего происходящего имеется какое-то простое объяснение? Эд Дейвенпорт, возможно, отправился кутить дальше и…

— Простое объяснение, конечно, возможно, — перебил ее Мейсон. — Но в этом деле есть и осложняющие факторы. Так, вот такси. Садись, Делла. Деньги у тебя есть? Хватит на оплату поездки?

— Хватит.

— Отлично. Увидимся позднее.

Мейсон помахал ей на прощание и еще некоторое время стоял, потягиваясь, зевая и глядя на огни города.

Со стоянки выехала еще одна машина с антенной, явно с представителями правоохранительных органов, и последовала за такси, увозившем Деллу Стрит.

Мейсон махнул еще одному такси, устроился в салоне и мужественно сопротивлялся непреодолимому желанию оглянуться. Он смотрел строго вперед и ни разу не проверил, следует или не следует за ним машина полиции.

Когда такси остановилось у его многоквартирного дома, Мейсон расплатился с водителем, поднялся в квартиру и принял душ. Затем он надел халат и позвонил в «Детективное агентство Дрейка». Ответил ночной дежурный.

— Говорит Перри Мейсон, — представился адвокат. — Как я предполагаю, Пол Дрейк сейчас находится в объятиях Морфея?

— Он ушел из агентства далеко за полночь, — сообщил дежурный. — Он велел, если вы позвоните, передать вам отчеты, которые поступили по делу из Сан-Бернардино.

— Так, что там? — спросил Мейсон.

— Наши сотрудники отчитывались по телефону. Судя по добытой ими информации, тринадцатый домик забронировали по телефону в воскресенье вечером. Звонили из Фресно, звонивший представился Фрэнком Л. Стэнтоном. Он сказал, что собирается приехать поздно вечером в понедельник, ему потребуется домик, и специально попросил его не запирать, чтобы не будить администратора из-за ключа. Он предупредил, что может появиться только между двумя и тремя часами ночи, то есть уже фактически во вторник, а домик ему понадобится на два дня. Он поинтересовался, сколько стоит снять домик, ему ответили, что шесть долларов в сутки. Он сказал, что пойдет на телеграф и перешлет двенадцать долларов за два дня.

— И переслал? — уточнил Мейсон.

— Да.