Эрл Гарднер – Дело о предубежденном попугае (страница 9)
— Естественно. Он увез попугая с собой.
— Он приехал на машине?
— Вот на это я не обратил внимания. Даже не припомню, выносил ли я клетку к машине или нет. Вроде бы он приехал на машине… нет, не берусь утверждать. Если и так, то машина у него была самая заурядная, потому она мне и не запомнилась.
— Ну, а в отношении речи? Он говорил как образованный человек?
— Знаете, разговор у него был поразительно спокойный, причем он как-то по-особому смотрел на меня. Вроде бы видел меня насквозь, не прилагая для этого никаких усилий. Некоторые люди просто глазеют на тебя, другие — сверлят тебя взглядом, а вот этот созерцал, что ли…
— Скажите, вы бы узнали его, если бы вам довелось с ним встретиться еще раз?
— Мне думается, что да.
— А по фотографии?
— Да, если будет хороший снимок.
— Одну минуту, — сказал Мейсон. Он вышел, достал из кармана нож и вырезал портрет Фремонта К. Сейбина, помещенный на первой странице газеты, которую недавно купила Делла. Он отнес ее обратно в магазин и спросил у Гиббса: — Случайно не этот человек купил у вас попугая?
Гиббс пришел в чрезвычайное возбуждение.
— Этот самый! Прекрасный снимок. Вы сами видите, какие у него широкие скулы и прямой рот.
Мейсон медленно сложил газетный снимок, бросив при этом на Дрейка красноречивый взгляд.
— Кто это был? Давно его портрет напечатали в газете? — загорелся Гиббс.
— Один большой любитель попугаев. А теперь я бы хотел услышать от вас кое-какие сведения, — заявил Мейсон. — Скажите, известно ли вам, чтобы за последнее время кто-либо еще купил попугая?
— Я уже все сообщил мистеру Дрейку. Правда, тогда я не мог припомнить, чтобы у меня кто-нибудь справлялся о том, как надо кормить попугаев и как за ними ухаживать. Позднее я припомнил, что ко мне в самом деле обращалась за такими сведениями Эллен Монтейз.
— Кто такая Эллен Монтейз?
— Библиотекарша из города. Очень славная девушка. Вроде бы я недавно читал в газетах о ее помолвке. Примерно в прошлый четверг она приезжала купить корм попугаю и спрашивала меня, как следует ухаживать за этими птицами.
— Точнее не скажете, когда именно?
— Да с неделю назад… Дайте сообразить. Нет, дней десять назад.
— Она вам сказала, что купила попугая?
— Нет. Просто задавала вопросы по уходу за ними.
— А вы не поинтересовались, зачем это ей?
— Возможно, я и спрашивал, только что-то запамятовал. Вы знаете, как это бывает: человек не очень-то задумывается над подобными пустяками. По-моему, у меня в то время мелькнула в голове мысль, что в городе она могла приобрести себе попугая… только я не стал ничего у нее спрашивать. Мне было неудобно. Ответил на ее вопросы, и все.
— У вас есть ее адрес?
— Я могу отыскать его в телефонной книге.
— Не беспокойтесь, мы и сами можем это сделать. Лучше закрывайте-ка магазин и идите себе домой… Ее адрес имеется в телефонной книге, да?
— Наверное. Давайте-ка я посмотрю.
Гиббс достал с полки толстый справочник, стал его листать и с торжеством объявил:
— Вот, извольте. Вилмингтон-стрит, 219. Поезжайте по главной улице, через десять кварталов ее пересечет другая. Параллельно ей, следующая — Вилмингтон. Поверните направо и через два квартала будете на месте.
— Большое спасибо. Скажите, не мог бы я каким-то образом компенсировать вам потерю времени?
— Ну что вы! Я был рад вам помочь.
— Поверьте, я высоко ценю вашу любезность.
— Как вы думаете, — спросил Дрейк, — в данный момент мисс Монтейз еще в библиотеке или уже у себя дома?
Гиббс не успел ответить, как Мейсон небрежно махнул рукой:
— Вряд ли это имеет значение, Пол. В конце концов, человек задал случайный вопрос. Черт побери, если мы будем разыскивать всех, кто интересуется попугаями, мы и через год будем на том же месте… — Повернувшись к Гиббсу, он сказал: — Поначалу мне казалось, что мы напали на верный след, но теперь, выходит, надо начинать с другого конца.
Взяв Пола под руку, он потянул его к выходу. Когда они отошли на порядочное расстояние от магазина, Дрейк спросил:
— Перри, какая муха тебя укусила? Он мог бы нам еще что-нибудь рассказать.
— Ничего важного, а мне бы не хотелось, чтобы он посчитал свою информацию необычайно важной. Ведь он заглянет в газеты, узнает про убийство и от сознания собственной важности примется звонить в полицию…
— Ты прав, я как-то об этом не подумал.
— Ну, повезло? — спросила Делла, когда они подошли к машине.
— И здорово, — ответил Пол.
— Однако окажутся эти сведения полезными или нет, пока рано судить, — заключил Мейсон. — Давай-ка на главную улицу, там я объясню, куда сворачивать.
Дурашливо приложив два пальца к полям своей изящной шляпки, Делла отрапортовала:
— Слушаюсь, сэр.
Машина тронулась с места.
— Не разумнее сначала поехать в библиотеку? — спросил Пол. — Возможно, это ближе?
— Нет, женщина не станет держать попугая в библиотеке. Поехали к ней домой.
— Так ты думаешь, что она держит у себя попугая?
— Меня бы это не удивило. Во всяком случае, через десять минут мы будем это знать точно.
Делла с присущей ей ловкостью вела машину. Дрейк, который читал надписи на перекрестках, сообщил:
— Это Вашингтон-стрит, следующая та, что нам нужна.
— Но здесь нет даже таблички с названием!
— Я думаю, что Гиббс нам объяснил все в наилучшем виде… Ведь он местный старожил. А вешать доски теперь считается немодным. Вместо них пооткрывали справочные бюро, в которых сидят поразительно грубые девицы, которые считают личным оскорблением, если ты к ним обратишься с каким-нибудь вопросом и тем самым нарушишь их покой… Ага, все правильно, вот дом 219. Останови, Делла.
Дом оказался небольшим калифорнийским бунгало, которое относилось к эпохе комфортабельных, но недорогих сооружений. Ярко-красные доски обшивки были подобраны «елочкой», белые ставни радовали глаз. К дому примыкал гараж, двери которого были распахнуты, демонстрируя, что часть помещения используется как склад для дров и всякого старья.
Когда Мейсон вышел из машины, раздался пронзительный вопль попугая:
— Привет, привет! Входите и садитесь!
— Привет, Полли! — сказал Мейсон и подошел к клетке, висевшей на балконе. — Смотри, Пол!
— Что?
— Взгляни на его правую лапу. Не хватает одного когтя.
Попугай, как бы издеваясь над ними, залился громким смехом. Затем, сообразив, что надо представиться в наилучшем виде, принялся торопливо прихорашиваться, расправляя зеленые блестящие перышки, орудуя крючковатым клювом. Встряхнув красным хохолком, он озорно блеснул глазом и вдруг пронзительно завопил:
— Положи пистолет, Эллен! Не стреляй! Господи, ты меня застрелила!
Попугай замолчал и наклонил набок голову, как бы желая по выражению лиц гостей определить, какое впечатление произвели его слова.
— Великий боже! — прошептал Пол. — Ты подумай…
Он не договорил, потому что позади раздался женский голос: