Эрл Биггерс – Чарли Чан идет по следу (страница 16)
Дафф задумался. Нет, пока многое неясно. Хотя Хонивуд, бесспорно, замешан в этом деле. И все-таки, с какой целью он поменялся комнатами с Дрейком? Возможно, решение убить его пришло позже? Возможно, телеграмма натолкнула Хонивуда на эту мысль?
Дафф направился на почту. Ему пришлось прибегнуть к помощи служебного удостоверения, но скоро он держал в руках копию телеграммы, полученной шестого февраля на имя Мориса Дрейка. Она гласила: «Директора голосовали повышение, первого июня надеемся вас увидеть». Подписи не было.
Взяв такси, инспектор помчался в Скотланд-Ярд и позвонил домой своему шефу. Тому пришлось оторваться от партии в бридж, но как только он выслушал рассказ Даффа, недовольство сменилось возбуждением.
– Где сейчас эти туристы? – спросил Берт.
– Из Парижа они должны были отправиться в Ниццу. Там они пробудут три дня.
– Хорошо. Если вы поторопитесь, в субботу утром будете в Ницце. Завтра перед отъездом зайдите ко мне. Поздравляю вас, Дафф! Наконец-то у нас кое-что появилось!
После звонка Берту инспектор отправился домой и начал укладывать вещи. В восемь утра он был в кабинете шефа.
– Вы заказали билет? – спросил тот.
– Да, сэр.
– Предупредите французскую полицию, чтобы присматривали за Хонивудом, а я сейчас же свяжусь с министерством внутренних дел. До свидания, Дафф, и желаю удачи.
К вечеру инспектор был уже в Париже, а потом поезд долго, со множеством остановок, тащился на юг. Дафф облегченно вздохнул, когда наконец, прибыл в Лион.
Настроение у него немного поднялось. Он превосходно пообедал, продолжая, впрочем, размышлять о Хонивуде. Не удивительно, что этот тип был в таком испуге, когда давал показания в номере убитого. Следовало бы тогда же арестовать его. Но ничего, скоро Хонивуд будет у него в руках. У Хонивуда слабый характер. Он долго не продержится.
Переночевав в Лионе, рано утром Дафф на такси помчался в Ниццу. В маршруте Лофтона был указан отель «Эксельсиор», самый лучший в городе.
Вдоль дороги тянулись апельсиновые деревья, высокие кипарисы зеленели под ярким солнцем Ривьеры. Воздух был пропитан запахом цветов и моря. У входа в «Эксельсиор» шелестели пальмы.
Первым, кого увидел Дафф, войдя в отель, был Лофтон. Мужчина, с которым он разговаривал, бросил на инспектора странный взгляд. Лофтон выглядел обеспокоенным.
– А, инспектор, – пробормотал он, заметив Даффа, и по его лицу пробежала тень. – Вы успели гораздо быстрее, чем я ожидал.
– Вы меня ожидали? – удивился Дафф.
– Естественно. Мсье Анри, разрешите представить вам инспектора Даффа из Скотланд-Ярда. А это, инспектор, как вы, видимо, уже догадались, комиссар местной полиции.
Француз стиснул руку Даффа.
– Рад познакомиться с вами! Я большой поклонник Скотланд-Ярда. Прошу вас, мсье Дафф, не судить нас строго. Считайте, что вы столкнулись с глупостью, которую мы проявили. Лежит ли тело так, как было найдено? Нет. Имеется ли разрешение на ношение оружия? Нет. На месте происшествия побывали швейцар, портье, горничные. В результате…
– Одну минуту, – перебил его Дафф – Какое оружие? – Он повернулся к Лофтону. – Скажите же мне, что случилось?
– А разве вы не знаете? – изумился тот.
– Нет, черт возьми!
– Я думал, раз вы так скоро появились… Понятно. Вы шли своим путем. Так вот, инспектор, вы прибыли вовремя. Вальтер Хонивуд мертв. Он застрелился.
Дафф так и застыл с открытым ртом. Хонивуд застрелился! Убил Дрейка, а теперь себя? Значит, дело кончено? Но Дафф не испытывал облегчения. Наоборот, у него было какое-то неясное чувство тревоги. Слишком уж просто все разрешилось. Слишком просто…
– Хонивуд в самом деле покончил с собой? – обретя дар речи, спросил Дафф.
Комиссар вздохнул.
– Увы, мсье Дафф, мы не можем утверждать это. Отпечатки пальцев на пистолете уничтожены из-за глупости работников отеля. Я уже сказал вам об этом. Но в любом случае я рад выслушать мнение сотрудника Скотланд-Ярда.
– Хонивуд оставил какую-нибудь записку?
– Нет. Я только, что сам осматривал его номер. Буду рад, мсье Дафф, если вы примете участие в расследовании.
Он откланялся и ушел.
Дафф повернулся к Лофтону.
– Расскажите подробно, что здесь произошло, – попросил он.
Они сели на диван.
– В Париже мы пробыли только три дня, – начал Лофтон. – Я пытался выиграть время, потерянное в Лондоне. Вчера в полдень Хонивуд решил отправиться в Монте-Карло. Он пригласил миссис Льюс и мисс Памелу Поттер поехать с ним. В шесть часов вечера я был здесь, в вестибюле, и разговаривал с Фенвиком, – между нами говоря, он большая язва, – когда увидел, что миссис Льюс и мисс Поттер входят в отель. Я спросил их о поездке, и они ответили, что получили большое удовольствие. Мистер Хонивуд, добавила миссис Льюс, расплачивается с шофером и сейчас придет. Они поднялись наверх. Фенвик продолжал надоедать мне. Потом раздался какой-то щелчок, но я не обратил на него внимания. Мне показалось, что это звук выхлопа или лопнувшей шины, вы знаете, как они взрываются. В следующий момент со стороны лифта торопливо прошла миссис Льюс. Кажется, она была возбуждена…
– Одну минуту, – перебил его Дафф. – Вы говорили об этом комиссару полиции?
– Нет. Я думал…
– Хорошо. Продолжайте. Миссис Льюс была возбуждена…
– Да. Она торопливо прошла мимо меня. «Мистер Хонивуд пришел?» – спросила она. Я удивленно посмотрел на нее. «Что случилось?» – поинтересовался я. – «Я должна немедленно увидеть мистера Хонивуда». Я тут же вспомнил о звуке, который слышал, и пошел за ней. На улице уже темнело. На дорожке возле газона лежал Хонивуд. Он был мертв, на груди темнело пятно, а возле руки лежал пистолет…
– Самоубийство? – быстро спросил Дафф.
– Я верю в это.
– Или хотите верить?
– Естественно. Это было бы лучше… – Лофтон замолчал на полуслове. Возле дивана стояла миссис Льюс.
– Ваша бабушка – самоубийца, – сказала она. – Доброе утро, инспектор. Хорошо, что вы приехали. Здесь снова произошло убийство.
– Правильно, – кивнул Дафф. – Сочувствую вам, Лофтон, но это так.
Глава 8
ТУМАН НА РИВЬЕРЕ
Лофтон нервно расхаживал по красивому персидскому ковру, нервно теребя свою бородку. Миссис Льюс это раздражало.
– Я не могу поверить, – бубнил Лофтон. – Это невероятно. Сначала Дрейк, теперь Хонивуд… Два убийства! Несомненно, кто-то пытается разрушить мое дело. Кто-то затаил злобу против меня.
– Похоже на это, – сухо заметила миссис Льюс. – Но больше похоже, что кто-то затаил злобу на членов нашей группы. – Она уселась на диван. – Доктор Лофтон, вы напоминаете мне льва, которого я видела в зоопарке Гамбурга. Инспектор, вы не присядете рядом со мной? Думаю, что вы оба найдете мой рассказ интересным.
Дафф повиновался.
– Мисс Поттер, мистер Хонивуд и я вчера ездили в Монте-Карло, – продолжала миссис Льюс. – Возможно, вы уже знаете об этом, инспектор. Все эти дни мистер Хонивуд очень нервничал. Но в Монте-Карло он немного успокоился и даже развеселился. Уверена, что он не помышлял о самоубийстве. Возвращаясь, мистер Хонивуд напевал что-то себе под нос, шутил со мной и с Памелой. Мы оставили его расплачиваться с шофером, а сами поднялись к себе.
– Я видел это, – подтвердил Лофтон.
– Да, конечно. Так вот, подойдя к своему номеру, я вставила ключ, и тут что-то подсказало мне, что замок открывали. Однажды в Мельбурне в мой номер проникли грабители… Не знаю, почему я вспомнила об этом. Осмотрев дверь, я увидела на замке след какого-то инструмента, возможно, ножа. Это испугало меня. В номере горел свет, я остановилась на пороге. В комнате царил ужасный беспорядок, как будто ее обыскивали. Увы, случилось то, чего я боялась: документ, который был вручен мне для хранения, исчез.
– Какой документ? – с интересом спросил Дафф.
– В субботу в полдень, за два дня до нашего отъезда из Лондона, я получила записку от мистера Хонивуда, который просил меня прийти в комнату отдыха. Конечно, я была удивлена, но сделала, как он просил. Он пребывал в крайне подавленном настроении. «Миссис Льюс, – сказал Хонивуд, – я знаю вас как умную и честную женщину. Я знаю, что не имею права рассчитывать на ваше доверие, но прошу об одолжении». Он достал из кармана длинный белый конверт и протянул мне. «Я хочу, чтобы вы взяли у меня этот конверт и спрятали. Если со мной что-нибудь случится за время нашего путешествия, то откройте его и прочтите, что там написано».
– И этот документ украли? – спросил Дафф.
– Подождите, не перебивайте меня. Естественно, я была застигнута врасплох. Мы с Хонивудом почти не были знакомы. «А что в этом конверте, мистер Хонивуд?» – спросила я. Он странно посмотрел на меня и ответил: «Ничего, кроме инструкций, как действовать, если со мной что-нибудь случится». – «Может, вам лучше обратиться к доктору Лофтону?», – предложила я. – «Нет. доктор Лофтон определенно не тот человек, которому можно было бы доверить конверт». Я спросила его, что может с ним случиться. Он пробормотал что-то насчет болезни. Мистер Хонивуд выглядел очень встревоженным, и я пожалела его. После разрыва с женой он страдал нервным расстройством. Я подумала, что это беспокоит его. Мы еще немного поговорили и я взяла конверт. Хонивуд облегченно вздохнул. «Благодарю вас, миссис Льюс, – сказал он. – На вашем месте я спрятал бы его подальше. Я подожду, пока вы уйдете. Нам лучше не выходить вместе. И пожалуйста, никому не говорите о моей просьбе». Я успокоила беднягу и ушла, хотя все это показалось мне очень странным. В своем номере я осмотрела конверт. На нем мелким почерком было написано: «Вскрыть в случае моей смерти. Вальтер Хонивуд». Я заперла его в чемодан…