Эрин Маккарти – Таинственная лама и криминальная драма (страница 23)
– Клиффа можно было только любить или ненавидеть. Но сегодня, кажется, добрые жители Бухты Дружбы простили ему все выходки. Чего только не случается после смерти!
Я кивнула, разглядывая толпу. Как и подобает, у всех собравшихся был траурный вид. Тут я заметила высокого статного мужчину с седеющей бородой. На таком расстоянии я, конечно, не могла слышать, о чем он говорил, однако жесты и сверкающие от гнева глаза выдавали, что он на взводе. Потом я увидела его собеседницу. Это была Франсес Робишо.
– А вон – Милли Холл, – сказала Джессика, вновь обращая на себя внимание.
– Простите, кто? – переспросила я, краем глаза наблюдая за размашистой жестикуляцией мужчины.
– Милли Холл, – повторила Джессика, кивнув в сторону невысокой грузной женщины, с которой мы столкнулись в библиотеке. – Вы, наверное, еще не встречались? Она ни на шаг не отходит от матери. Я уже много лет им помогаю. Убираю. Вожу мать по врачам, когда Милли работает. Эта Элеанор Холл – настоящий дракон, а не женщина.
– А мы встречались пару дней назад. Я тоже заметила, что мать у Милли довольно сурова.
– Мягко сказано, – съязвила Джессика. – Но сегодня Милли явно играет роль скорбящей вдовушки.
Я, честно говоря, не сразу сумела обнаружить Милли. Под широкополой шляпой с черной вуалью лица было не разглядеть. На Милли был удлиненный пиджак-туника из черного траурного крепа и черная юбка до колен. В своем торжественном наряде она сошла бы за королеву Елизавету и как-то слишком выделялась на фоне остальных. Вряд ли бы она так вырядилась, если бы пришла на похороны едва знакомого человека.
Она и правда была похожа на скорбящую вдову. Объединяло ли Милли и Клиффа нечто большее, чем формальное «привет-пока» в супермаркете?
– А Милли хорошо знала Клиффа?
– Неизвестно. Но вот что я скажу: у Милли полно денег. Наследство от отца. У него была собственная верфь, и он сколотил целое состояние. Потому Клифф не мог не проявить интереса к этой старой деве.
Я еще раз пристально посмотрела на Милли. В руке она сжимала белый носовой платок на случай слез. Однако в тот самый момент она спокойно разговаривала с какой-то неизвестной мне женщиной. Затем Элеанор окликнула ее своим скрипучим, не терпящим возражений голосом, который не спутаешь ни с каким другим. Милли легким кивком извинилась перед собеседницей и отошла куда-то с матерью.
– Послушай, в этом городе настолько тоскливо, что даже похороны претендуют на статус главной тусовки сезона, – Джессика вздохнула, всячески давая понять, что ее достала рутина и предсказуемость всего происходящего.
Я улыбнулась. Надеюсь, у меня получилось изобразить сострадание. Но все мое внимание снова обратилось к человеку-глыбе рядом с Франсес. По его угрюмому лицу и скрещенным на груди рукам было видно: он все еще раздражен. Франсес практически прильнула к нему и что-то тихо нашептывала. Впрочем, ее слова никак его не успокаивали.
– Я отлучусь на минутку? – спросила я. – Хочу уточнить у Франсес Робишо насчет поминок.
– Да, конечно! – обрадовалась Джессика. – А я пока с удовольствием поболтаю с Оливером.
Во взгляде Оливера читалась мольба не оставлять его. Я сочувственно улыбнулась, но все же направилась на другую сторону лужайки. С Джессикой он справится и сам. Я видела, как он с легкостью отбивался от целых армий фанаток Хэйли и Джейка. А значит, у любвеобильной провинциальной дамочки с отчаянным стремлением к гламурной жизни не было ни единого шанса.
Прежде чем подойти к Франсес, я прошлась среди толпившихся вокруг нее людей, стараясь при этом казаться расслабленной и не привлекать внимания. В нескольких футах от Франсес и здоровяка я остановилась. Повернувшись к ним спиной, я вытащила из сумочки телефон и сделала вид, будто копаюсь в нем. Группа людей передо мной шумно болтала, но я пыталась сосредоточиться на разговоре интересующей меня парочки.
– Не могу понять, зачем тебе это, – пробормотал здоровяк.
– Я просто думаю, это правильно. Дань уважения, – тихим, спокойным голосом ответила Франсес.
– Разве он тебя уважал? – прорычал мужчина.
Наступила пауза, а затем Франсес произнесла:
– Мак, то, что было между Клиффом и мной, не имеет значения. Он был еще и отцом Карен.
Я прекратила делать вид, что кому-то пишу. Это был Мак. Не оборачиваясь, я сделала шаг назад, чтобы подойти к ним поближе.
– Карен сказала, что она против. Она видела, как он поступил с тобой. Как поступил со мной.
Франсес снова на мгновение замолчала, а затем что-то ответила, но ее слова я так и не расслышала. Я сделала еще один шажок назад и в этот момент каблуком сандалии провалилась в ямку. Отчаянный взмах руками – и мой телефон взлетел в воздух. Я попыталась было устоять на ногах, но поняла, что это бесполезно и нужно приготовиться к жесткой посадке на пятую точку. Однако прямо перед столкновением с землей из ниоткуда возникла сильная рука, которая подхватила и прижала меня к чьему-то твердому мускулистому телу.
– Вам, похоже, стоит передвигаться в большом надувном шаре. Ради вашей же безопасности, – язвительно произнес Дин, глядя на меня сверху вниз.
Я почувствовала аромат мяты, как будто он только что жевал жвачку. Или он был настолько идеален, что это был его естественный запах изо рта?
Я в оцепенении уставилась на него.
– Наверное, вы правы. Но думаю, что и в шаре смогу упасть.
Вместо сочувствия, он со мной согласился:
– Или кубарем улететь с горы.
Удостоверившись, что я прочно стою на ногах, он отпустил меня и поднял мой телефон.
Пока Дин нагибался, я огляделась вокруг и увидела, что Мак и Франсес пялятся на меня. Я неловко улыбнулась и отошла в сторону. Вряд ли они что-то поняли – ну кроме того, что я феерическая растяпа. Впрочем, мне стало ясно, что на сегодня все шансы раздобыть информацию я уже упустила, и поэтому подошла к Дину. Тот протянул мне телефон.
– И много грязи вам удалось накопать?
Я нахмурилась и уставилась на свой телефон, как бы не совсем понимая, что он имел в виду.
– Если хотите стать успешным детективом, научитесь подслушивать.
– А я и не подслушивала!
Вот черт, неужели все так очевидно?
Дин удивленно взглянул на меня, но ничего не ответил. Поэтому я решила, что настало самое время разыграть карту босса.
– Кстати, готов ли паб для праздничных поминок?
Дин бой не принял.
– Да, я попросил Дэйва и Жанель взять на себя подготовку. Так что все под контролем.
Я кивнула. Могла бы догадаться, ведь у Дина всегда все под контролем.
– Отлично, спасибо большое.
Он кивнул в ответ.
– И еще спасибо, что спасли мою задницу.
В прямом смысле, мысленно добавила я, но тут же себя одернула: он, вероятно, мог решить, что так я признаю за ним главенство в пабе.
Он снова кивнул, но я так и не поняла: что же он для себя решил.
– Ладно, – сказала я, ощутив себя полной неумехой.
В подслушивании – полный ноль. В управлении пабом – новичок.
– Увидимся позже.
– Да, позже.
Я окинула взглядом заметно поредевшую толпу – многие люди уже зашли в церковь. Оливер ждал меня у подножия лестницы.
– Сумел-таки избавиться от Джессики, – ласково заметила я, поравнявшись с ним.
– Ну да. Стоило мне признаться, что почти весь гонорар за звездную роль я спустил на наркотики и стрип-клубы для геев, как она сразу же увидела кого-то, с кем срочно нужно было поговорить.
– Вот видишь, я знала: ты с ней сладишь.
– Эта фишка всегда работает с девицами, охочими до легких денег.
Оливер протянул мне руку, и мы вместе поднялись по лестнице в церковь.
Внутри было не протолкнуться, и нам пришлось вжаться спиной в стену. Вдоль двух других стен высились витражные окна – сквозь них на церковные скамейки лился калейдоскоп света. В передней части просторного зала стоял гроб в окружении множества венков. Одетый в сутану пастор кивал и общался с людьми, которые подходили к открытому гробу. Тихо играл орган.
– Оно тебе точно надо? – прошептал Оливер, глядя на очередь людей, ожидавших возможности попрощаться с Клиффом.
– Это нужно сделать, причем нам обоим. Разве мы здесь не за этим?
Оливер скривился.
– Я никогда раньше не видел настоящего покойника.
– А что насчет похорон твоего друга Моу?