реклама
Бургер менюБургер меню

Эрин Бити – Руины предателя (страница 28)

18

— Разве это в твоих силах, Сальвия Птицеловка? Я наблюдал за тобой, и ты самый низкий среди этих людей.

— Я действую без разрешения.

Он подозрительно сузил глаза.

— Зачем вы это делаете?

— Это все плохое понимание, — сказала она. — Я исправляю ошибки.

Дарит с трудом заставил себя сесть прямо.

— Это будет для тебя неприятностью.

Гнев Алекса пугал ее не так сильно, как последствия слишком долгого удержания этих мужчин. Ее действия дошли бы до самого короля, но он хотя бы прислушался, тем более что на ее стороне была королева. Сальвия поджала губы.

— Я больше, чем ты видишь.

— В это я верю, — сухо сказал Дарит.

Сальвия снова встала и смахнула песок с брюк. С наступлением новолуния сегодня будет несколько темных часов. Нужно было начинать планировать.

— Я должна идти, — сказала она, натягивая на лицо платок, оставляя открытыми только глаза.

Он протянул ей руку со связанными пальцами.

— Счастливого пути, Сальвия Птицеловка.

Она сжала его пальцы в ответ, стараясь не обращать внимания на тошноту в животе. То, что она собиралась сделать, граничило с предательством.

— Будьте готовы.

Сальвия вынырнула из палатки и со всей силы врезалась в Алекса.

Глава 41

Сальвия попятилась назад, но Алекс поймал ее за руку, прежде чем она полностью встала на ноги.

— Полегче, малыш, — сказал он, потянув ее за собой.

Когда она устояла, он отпустил ее. Сальвия трусливо отпрянула от него, ее мысли метались в поисках опоры. Генри обычно избегал внимания Алекса, но он должен был что-то сказать.

— Простите, сэр, — прохрипела она, стараясь подражать тому, как голос оруженосца начал ломаться и трещать.

— Ничего страшного. — В голосе Алекса звучала усталость. — Генри, не так ли?

Она кивнула, уставившись в землю. Что бы она ни делала, она не могла позволить ему увидеть ее глаза. Слава Духу, было еще довольно темно.

— Что ты там делал, Генри? — сурово спросил Алекс, хотя в его голосе слышалось легкое веселье.

Сальвия подняла флягу, чтобы он мог ее видеть.

— Давала им воду, — пискнула она.

— Хорошая инициатива. — Он похлопал ее по плечу и двинулся вокруг нее к палатке, где лежали Дарит и Маламин. Сальвия отстранилась, когда Алекс приподнял крышку, чтобы заглянуть внутрь.

— Уже спят, — сказал он. — Им это понадобится. Сегодня мы снова идем ночью. Я хочу добраться до реки завтра к полудню.

Сальвия успела сделать несколько шагов, стараясь выглядеть мальчиком, которому очень не хочется сейчас там находиться.

Алекс бросил ткань и отвернулся.

— Отдохни немного, малыш.

Затем он ушел.

Сальвию все еще трясло, когда она добралась до своей низкой палатки и забралась в нее рядом с Николасом. Это было слишком близко, но теперь она знала, что это должно произойти сегодня. Она толкнула принца.

— Гарольд, проснись.

Николас хрюкнул и откатился в сторону. Она била его по плечу, пока он не откатился назад.

— Что тебе нужно, Генри? — простонал он.

— Мне нужна твоя помощь.

Норсари разбили лагерь за час до наступления сумерек, и Алекс дал всем бойцам возможность поспать несколько часов между сменами часовых. Сальвия и Николас стояли спиной к большинству участников, собирая палатки и тайком поливая ткань лампадным маслом, прежде чем свернуть ее. Они не могли рисковать тем, что их костер потушат раньше, чем он отвлечет их внимание.

Алекс оставался рядом с пленниками, пока они шли, то есть ей и Николасу пришлось бы ждать, пока группа остановится на отдых, и он отошел от них подальше. Сальвия также следила за свертком, в котором находилось оружие, захваченное Даритом и Маламином. Если бы она могла доставить их к казмуни, то сделала бы это, но это была второстепенная задача.

Ветер усилился и принес густые облака, которые полностью закрыли небо. Алекс привязал полоску ткани к навершию копья и использовал ее для ориентирования, так как ветер надежно дул с запада. Тем не менее, они шли почти так же медленно, как во время песчаной бури.

Может быть, дело в напряжении или в том, что она не могла видеть звезд, но Сальвия стало казаться, что они никогда не остановятся, что Алекс будет гнать их всю ночь без передышки. Как Николас собирался разжечь костер, если снаряжение не было собрано в кучу? Она не хотела поджигать рюкзак, если он надет на кого-то, хотя должна была признать, что это было бы неплохим развлечением.

Мужчина перед ней остановился, и она налетела на него, после чего принц тут же навалился на нее сзади. Послышалось ворчание и глухие удары, когда все поняли, что объявлена остановка. Никто ничего не мог разглядеть.

— Двадцать минут на отдых, — объявил лейтенант Грамвелл.

Наконец-то.

Теперь в обязанности оруженосцев входила раздача небольшого пайка сушеной оленины и фруктов. Сальвия дрожащими пальцами зажгла фонарь и передала палочку Николасу.

— Дай мне пятнадцать минут, — прошептала она.

Он схватил ее за локоть.

— Ты уверена, что хочешь это сделать?

— Я должна. Ты все еще со мной?

— Конечно. Передай Дариту мои пожелания удачи.

Он отвернулся и исчез в темноте.

Сальвия копалась в своей сумке с пайком, пока не нашла нужный ей пакет. Когда она шла вдоль строя, раздавая горсти, она держала открытую ткань между глазами и фонарем, чтобы лицо оставалось в тени. Когда она подошла к Алексу, то чуть не упала в обморок, когда он схватил ее за ногу.

— Лейтенант Грамвелл вернулся тем же путем, что и вы?

— Да, сэр, — пролепетала она, закрывая рот шарфом.

Алекс вскочил со своего места.

— Проследите, чтобы пленники перекусили и попили воды.

Он ушел, прежде чем она успела ответить. Сальвия, стараясь не бежать, зашагала в противоположном направлении. Она дошла до группы, стоявшей во главе шеренги, и подняла затвор фонаря повыше, надеясь испортить им ночное зрение. Затем она продолжила движение вперед, снова убавив свет. Норсари не обращали на нее внимания, пока она ощупывала штабеля снаряжения, в которых, как она знала, должно было находиться оружие казмуни, в поисках характерных изогнутых лезвий. Удача сопутствовала ей, и она нашла их с подветренной стороны кучи, напротив того места, где мужчины отходили от небольшого круга собравшихся, чтобы облегчиться. Она вытащила завернутый сверток из-под подстилки и положила его на край, чтобы он выглядел естественно, если кто-то его найдет. Затем она поставила рядом фонарь и почти полностью опустила затвор.

Дарит и Маламин были на другой стороне, и она направилась к ним, не сводя глаз с темных фигур норсари, едва различимых в нескольких ярдах от нее. Казмуни сидели не шевелясь, и она чуть не споткнулась о них.

— Сальвия? — прошептал Дарит.

— Да, — ответила она. — Время пришло.

Сальвия опустилась на колени, одной рукой достала с пояса кинжал, а другой нащупала веревки, связывающие его. Внезапный порыв ветра заставил нескольких норсари разочарованно застонать, и эти звуки послужили дополнительным прикрытием.

— Дух благословил нас; я никогда не видел такой черной ночи. — Освободив запястья, Дарит потер их и размял руки, а Сальвия занялась узами Маламина.

— Вы должны спешить. — Она сунула ему сумку с пайком и воду, а затем отступила назад, чтобы перерезать веревки на их лодыжках. Сальвия отстегнула ножны из-под туники и вложила в них свой кинжал, после чего протянула его Дариту.

— Твое оружие — у света, но возьми и это, чтобы деморанцы узнали тебя, когда ты вернешься в дружбе.