Эрик Рассел – Ниточка к сердцу (страница 44)
После наступала очередь нижних чинов, но в той же последовательности: личный секретарь Его Превосходительства, старпом, заместитель командира, второй по значимости чинуша.
Потом приходила очередь тех, кто был еще ниже рангом, и так продолжалось до тех пор, пока на борту оставались только парикмахер, чистильщик сапог и дворецкий Его Превосходительства, а также члены экипажа, обладавшие скромным статусом ОК (обычных космонавтов), самые низшие по званию военные и несколько мелких канцелярских сошек, выполнявших разные поручения вроде заполнения чернильниц, – они работали по временному контракту и мечтали однажды получить постоянные должности. Всему этому сборищу бедолаг было приказано привести корабль в надлежащий вид и строго воздерживаться от курения.
Если бы это была чуждая, враждебная планета с хорошо вооруженным населением, то порядок высадки был бы обратным, в подтверждение библейского зарока о том, что последние станут первыми, а первые – последними. Но эта планета, хоть официально и считалась только что открытой, среди заинтересованных лиц о ней давно уже было известно, и уж чуждой ее точно назвать было нельзя. В бухгалтерских книгах и пыльных архивных документах, находившихся в двух сотнях световых лет отсюда, она была зарегистрирована под загадочными цифрами и описана как спелый лакомый плод, который давно просился в хозяйские руки. Однако сбор урожая был отложен на довольно долгий срок из-за переизбытка других спелых фруктов, также нуждавшихся в сборе.
Согласно официальным данным, эта планета находилась на границе большого скопления других таких же планет, заселенных сразу после Великого Взрыва. Про Великий Взрыв знал каждый школьник, под этим эффектным термином подразумевалось массовое переселение, случившееся после того, как на смену ракетам с ядерными боеголовками пришли блидерские двигатели, и люди буквально получили космос на блюдечке.
Тогда, в промежутке между тремя и пятью столетиями тому назад, каждая семья, группа, секта или клика, решившая отправиться на поиски лучшей жизни, улетала к звездам. Неприкаянные, амбициозные, мятежные, эксцентричные, асоциальные, непоседливые и просто любопытные, они уносились прочь десятками, сотнями, тысячами.
На эту планету прилетело около двухсот тысяч, последние переселенцы появились здесь три столетия назад. Как обычно, девяносто процентов людского потока составляли друзья, родственники и знакомые тех, кто прибыл сюда первым; их убеждали последовать примеру таких храбрецов, как «дядя Эдди» или «добрый старина Джо».
Если за это время их численность увеличилась в шесть или семь раз, значит, теперь здесь проживало несколько миллионов. То, что теперь население планеты значительно возросло, выяснилось еще на подлете – крупных городов они не заметили, зато было немало средних и маленьких поселков, а также множество деревень.
Его Превосходительство с одобрением посмотрел на почву у него под ногами, с кряхтением нагнулся, чтобы сорвать травинку. При его комплекции подобные упражнения были сравнимы с настоящим спортивным рекордом, даже живот свело от спазма.
– Земная трава. Вы заметили, капитан? Это совпадение или они привезли с собой семена?
– Думаю, что совпадение, – ответил капитан Грейдер. – Я уже встречал четыре планеты с точно такой же травой. Не вижу причин, по которым трава не может оказаться и на этой.
– Да, вероятно. – Его Превосходительство посмотрел вдаль с видом рачительного хозяина, горделиво обозревающего свои владения. – Похоже, там кто-то возделывает землю. Он использует маленький двигатель между двумя толстыми колесами. Неужели они настолько отстали от завоеваний цивилизации? Хм… – Он потер ладонью оба своих подбородка. – Приведите его сюда. Мы с ним пообщаемся и выясним, с чего нам следует начать.
– Есть! – Капитан Грейдер повернулся к полковнику Шелтону, под командованием которого были военные: – Его Превосходительство желает побеседовать с тем фермером. – Он указал на фигуру вдали.
– Тот фермер, – сказал Шелтон майору Хейму. – Его Превосходительство хочет немедленно видеть его.
– Привести сюда фермера, – скомандовал Хейм лейтенанту Дикону. – Живо!
– Ступайте и приведите фермера, – велел Дикон сержанту-майору Бидуорси. – И побыстрее… Его Превосходительство не должен ждать!
Сержант-майор – крупный мужчина с багровым лицом – начал было озираться по сторонам в поисках кого-нибудь, кто оказался бы ниже его по чину, но потом вспомнил, что всем им было поручено убирать корабль и воздержаться от курения. Так что, судя по всему, выполнять приказ предстояло именно ему.
Грузной тяжелой поступью он прошел через четыре поля, а когда подобрался к цели на расстояние окрика, замер на месте, продемонстрировав военную выправку, по-казарменному громко проорал: «Приветствую!» – и стал яростно размахивать руками.
Фермер оторвался от работы, вытер пот со лба и огляделся. Он вел себя так, словно в этих местах довольно часто появлялись миражи в виде огромных военных кораблей. Бидуорси снова замахал руками, стараясь властными жестами привлечь его внимание. Фермер помахал ему в ответ и продолжил вспахивать землю.
Сержант-майор Бидуорси пустил в ход крепкое выражение, которое в более спокойном душевном состоянии заменил бы словами «Вот те раз!» и уверенно приблизился к фермеру еще на пятьдесят шагов. Теперь он разглядел, что у фермера были густые лохматые брови и загорелое лицо.
– Приветствую!
Фермер снова прекратил вспахивать землю, облокотился на рукоятку плуга и стал ковырять в зубах.
До Бидуорси вдруг дошло, что, возможно, за прошедшие три столетия земной язык заменил какой-нибудь местный диалект, поэтому он спросил:
– Ты меня понимаешь?
– Может ли один человек понять другого? – вопросом на вопрос ответил фермер. Произношение у него было идеальным, как у урожденного землянина. После этого фермер возобновил работу.
На мгновение Бидуорси пришел в замешательство, а затем быстро сообщил:
– Его Превосходительство, посол Земли, желает немедленно побеседовать с тобой.
– Правда? – Фермер посмотрел на него с задумчивым видом. – И что же в нем такого превосходительного?
– Он – невероятно важная особа, – ответил Бидуорси, не понимая, пытается ли фермер подшутить над ним или же таким образом проявляет свой характер. Среди таких вот любителей копаться в земле на изолированных планетах было полно умников, считавших себя центром вселенной.
– Невероятно важная особа, – повторил фермер и, прищурившись, посмотрел в сторону горизонта, вероятно, пытаясь осознать это инопланетное понятие. Через какое-то время он спросил: – Что случится с вашим миром после того, как этот человек умрет?
– Ничего, – признался Бидуорси.
– Планета будет вращаться, как и раньше?
– Разумеется.
– В таком случае, – равнодушным тоном заявил фермер, – в нем нет ничего важного. – После этих слов маленький мотор его плуга снова запыхтел, колеса закрутились, а работа продолжилась.
Ногти Бидуорси впились в ладони, он еще с полминуты набирал в легкие кислород, прежде чем смог хрипло проговорить:
– Я не могу вернуться к Его Превосходительству, не передав ему от тебя хоть какое-нибудь сообщение.
– Правда? – с недоверием в голосе удивился фермер. – И это вас останавливает? – Потом, заметив, что лицо Бидуорси побагровело еще сильнее, он сжалился над ним и добавил: – Ладно, можете передать ему то, что я сейчас скажу. – Потом сделал паузу, задумался и проговорил: – Прощайте, и да хранит вас Господь!
Сержант-майор Бидуорси был сильным мужчиной, весившим двести двадцать фунтов, он уже двадцать лет мотался по космосу и ничего не боялся. Его сердце ни разу не дрогнуло в минуты опасности, однако теперь, возвращаясь к кораблю, он не в силах был унять бившую его дрожь.
Его Превосходительство вперил в Бидуорси свой холодный взгляд и требовательным тоном спросил:
– Ну?
– Он не придет. – На лбу у Бидуорси проступили вены. – Сэр, определить бы его в мой отряд на несколько месяцев, я научил бы его уму-разуму, он бы у меня как миленький прибежал!
– Не сомневаюсь в этом, сержант-майор, – спокойным голосом ответил Его Превосходительство, а затем шепотом обратился к полковнику Шелтону: – Он хороший парень, но не дипломат. Слишком резок и несдержан на язык. Ступайте-ка лучше вы и приведите того фермера. Не можем же мы здесь вечно торчать и ждать, пока выясним, с чего нам начинать.
– Так точно, Ваше Превосходительство.
Полковник Шелтон пробрался через поля и поравнялся с плугом. Приветливо улыбаясь, он сказал:
– Доброе утро, мой дорогой человек!
Фермер со вздохом остановил плуг, похоже, смирившись с тем, что день у него не задался. Когда он поднял глаза, они оказались темно-карими, почти черными.
– С чего вы взяли, что я
– Это такая фигура речи, – объяснил Шелтон. Теперь он понял, в чем было дело. Бидуорси повздорил с этим строптивым типом, и они сцепились, как два пса. Шелтон продолжил: – Я лишь пытаюсь быть вежливым.
– Что ж, – задумчиво проговорил фермер, – думаю, это достойная попытка.
Щеки Шелтона слегка порозовели, но он заявил с непреклонным видом:
– Мне поручено просить вас оказать нам честь и почтить своим присутствием наш корабль.
– Думаете, мое присутствие окажет им честь? – спросил фермер с обескураживающей невозмутимостью.