Эрик Ластбадер – Шань (страница 122)
— Мне не доставляло удовольствия то, что я делал.
— Может, и нет. Однако тебе не мешало бы рассмотреть и другой вариант.
— Вариантов никаких не было. Кроме одного. Я уже говорил тебе, что Белоглазого Гао готовил мастер.
— Если так, то он скорее бы умер, чем сказал тебе что-либо.
Джейк уставился на нее и некоторое время молчал.
— Что ты говоришь? — спросил он наконец.
— Я не говорю, — твердо ответила Блисс, — я только прошу тебя рассмотреть вариант, при котором Белоглазый Гао рассказал тебе столько, сколько ему приказали рассказать.
— Чень Чжу хотел, чтобы я приехал сюда?
— Возможно.
— Но зачем? — осведомился он. — Какой смысл в том, чтобы зазывать меня сюда? Для него гораздо проще было бы завладеть “Общеазиатской” через подставных лиц, как он это и делает сейчас.
— Он боится тебя, — возразила она. — И здесь ему гораздо легче уничтожить тебя, чем в Гонконге. К тому же тут будет некому проводить расследование.
— Чистой воды глупость, — продолжал стоять на своем Джейк. — Чень Чжу далеко не глуп. — Тем не менее, он не сводил глаз с Блисс, пока наконец не уловил в выражении ее лица некое странное выражение, заставившее его призадуматься. — Впрочем, возможно, тебе известно что-то такое, чего не знаю я.
Блисс отвернулась. Как
— Я... — начала было она, но тут же осеклась. Ужасное, тоскливое чувство навалилось на Блисс, ибо она вдруг поняла, что невозможно подготовить Джейка к тому, что она собиралась сказать. Однако это не означало, что он обязательно не поймет ее. С чего она взяла, что будет именно так? Сколько раз она наблюдала за тем, как Джейк погружался в
— Так
Слова Блисс, словно стрела, пронзили сердце Джейку, и он, выпустив ее руку, бессильно опустился на корточки и замер, прислонясь спиной к дереву.
Блисс встала на колени рядом с ним.
— Джейк, — позвала она. — Джейк, что с тобой?
— Не знаю.
Она видела, что он говорит неправду, и опрометчиво сказала об этом, даже не подумав о возможных последствиях.
— Похоже, тебе теперь известно вообще все, да? — вспыхнул он. — Ты знала, когда Белоглазый Гао врет, а когда нет. Сейчас ты проникла в мою душу и обнаружила перемены, произошедшие со мной. Что еще ты знаешь и не говоришь мне?
Блисс была готова проглотить язык, раскаиваясь в своих словах.
— Мне кажется, что ты видишь все в искаженном свете, — мягко промолвила она. — Ведь это ты умеешь обнаруживать истину даже там, где она тщательно скрыта. С помощью
— Нет!..
—Что?
— Я больше не обладаю способностью погружаться в
Блисс не могла разглядеть выражение лица Джейка из-за густой тени, отбрасываемой деревом. Впрочем, ей это и не было нужно. Горечь, разлитая в его голосе, говорила сама за себя.
— Значит, в этом все дело? Джейк повернулся к ней.
— А что, этого мало? Блисс нежно обняла его.
— Сейчас ты похож на маленького мальчика, потерявшего своего любимого плющевого медвежонка.
— Да? А вот сам я чувствую себя человеком, который внезапно ослеп на оба глаза.
Блисс взяла его за руку, и какое-то время они сидели молча, глядя на бесконечные стаи серых облаков, постепенно затягивавших все небо. Ветер донес издалека гулкий отзвук грома, долго не умолкавший в ушах.
— Джейк, а ты когда-нибудь испытывал страх перед ним?
— Перед чем?
— Перед
— Нет, не совсем. Скорее, перед теми откровениями, на которые там наталкиваешься. Перед связью с иным миром.
— Я всегда видел в
— Может быть, — осторожно заметила она, — именно поэтому ты так переживаешь из-за своей утраты.
— Что ты хочешь сказать?
—
Джейк, отстранившись от нее, вытянул руки перед собой.
— Взгляни, — сказал он. — Они трясутся. Лишь благодаря
— А сейчас?
— Сейчас я потерял все. — Джейк запустил пальцы в свои густые волосы. — Стена, стоящая между мной и смертью, рухнула.
Блисс мысленно порадовалась тому, что не успела рассказать ему правду о смерти отца. Ее вера в Ши Чжилиня была настолько сильна, что Блисс сумела убедить себя, будто старик знал об утрате, постигшей Джейка, и слил свое
Она знала, что нужно Джейку, чтобы пережить столь тяжкое для него время. Однако она знала и то, что бессильна помочь ему: все зависело от него самого. Не случайно сравнила она его с маленьким мальчиком. Подобно ребенку, повсюду таскающему с собой плюшевого медвежонка и верящего, будто тот хранит его от бед, особенно вдали от дома, Джейк уповал на
То же самое произошло и с Джейком.
— Если ты себе не доверяешь, Джейк, — промолвила она, — то как же ты можешь рассчитывать на доверие Других людей? Ты Чжуань. Я думаю, что только ты сам понимаешь до конца, какая ответственность лежит на тебе.
Маленькая девочка с ангельским личиком остановилась в двух шагах от них. Ее длинные волосы были убраны на затылок и скреплены красной заколкой в виде цветка.
— Похоже, ты не понимаешь, о чем я говорю, — медленно протянул Джейк. — И мне некого в этом винить, кроме себя. Я чувствую, что потерял нечто большее, чем просто
— Разве
Девочка стояла и смотрела на них во все глаза. Сунув палец в рот, она сосала его, точно леденец.
— Внутри меня пустыня, — продолжал Джейк. — И она занимает в моей душе куда большее место, чем
И тут Джейк заметил, что девочка глядит мимо них на что-то, что было совсем рядом. Однако Блисс закрывала ему обзор, и он не мог понять, на что она смотрит. Вдруг девочка заплакала.
— Если бы я знал, — ответил он Блисс, — то я бы нашел ответы на все вопросы.
Он говорил машинально, думая только о девочке и о том, что заставило ее расплакаться. Она отступила на шаг назад. Джейк видел по ее лицу, что ей хочется убежать, но она продолжала стоять, словно загипнотизированная.
Загипнотизированная...
— Блисс, — тихо промолвил Джейк. — Не шевелись. Он почувствовал, как мгновенно напряглось ее тело.
— В чем дело?
— Делай, как я говорю, — шепнул он ей на ухо. — Ладно?
Он видел ее лицо только краем глаза и не мог разобрать его выражение.
— Джейк, в чем дело?