Эрик Гарднер – Кровь черного мага 5 (страница 43)
— Это невозможно…
— Из-за вашего мастера погибло много светлых и его соратников, которые убили себя. Если не верите мне, я могу позвать Базилиуса и он подтвердит. Мастер, который считает, что несет свет и добро всем остальным, поставив благородную цель уничтожить дракона, на самом деле уже давно пересек границу, подталкивая всех к междоусобной войне. А может и не только к междоусобной. Вы слышали от него о невмешательсве в события будущего?
Графиня покачала головой.
— Отлично. Выходит ваш мастер не так уж откровенен с вами. Дело в том, что он не просто хочет убить злого дракона, как сказал вам. Он хочет убить потомка золотых драконов, с помощью крови которых маги узнают важные исторические события будущего и пытаются изменить его к лучшему. Благодаря этому уже избежали двух страшных войн. И я собираюсь поддерживать подобный порядок, отдавая свою кровь. Ваш же мастер, хочет этот порядок нарушить, чтобы развязав войну, получать от тысяч погибших высвобожденную жизненную энергию, необходимую ему для существования.
Графиня сделалась такой бледной, что мне показалось, что она находится на грани обморока.
— Поклянитесь, что вы сказали правду.
— Клянусь своей драконьей кровью.
Она тяжело вздохнула.
— Что вы хотите от меня?
— Помощи. Нам нужно одолеть вашего мастера. Если он просто маг, ему, думаю, сохранят жизнь. Но если он действительно окажется некромантом, а в этом я уверен на девяносто девять процентов, увы, он будет уничтожен. Взамен я могу изменить закон и вернуть Померании и Мекленбургу независимость от Пруссии.
Графиня в задумчивости поджала свои тонкие губы.
— Значит, вопрос о престолонаследовании решен? И в вас действительно течет кровь Хоэцоллернов?
— Господину Прегилю это тоже не нравится, если вас это утешит, но даже он считает, что это лучше, чем все остальные возможные варианты.
— И вы по-прежнему не будете обвинять в убийствах мою кузину? А меня — в сокрытии ее преступлений?
— Нет. Уверяю вас, когда мы с вами подпишем бумаги о мире и союзе, там будут весьма выгодные для вас условия.
— Как вы собираетесь вытаскивать Пруссию из кризиса? Господин Прегиль очень рассчитывал на ресурсы наших земель, которыми он намеревался закрыть экономические дыры.
— Во-первых, у меня достаточно большое состояние, так что я могу позволить себе вложить часть его в восстановлении экономики. Во-вторых, моя супруга прекрасно разбирается в управленческо-экономических процессах, имея соответствующее образование.
— Вот как? Она, кажется, еще слишком молода для того чтобы иметь образование.
— Сдала экстерном все предметы на отлично, — заметил я. — Вы были к ней несправедливы, так что маленькое условие лично от меня. Вы перед ней извинитесь.
— Хорошо.
— Вот и замечательно. И последнее, что я хотел от вас узнать. Каким образом ваши люди превращаются в грифонов? Прегиль утверждал, что способность к обороту передается только по наследству.
— Есть еще один способ — посвящение. Мы отобрали верных людей, которые прошли обряд инициации. Для этого им нужно было выпить несколько капель нашей крови, чтобы стать подобными нам. Но у этого способа два больших недостатка. Физическая сила у обращенных в разы меньше, чем у нас. И превращаться они могут только тогда, когда это делаем мы с кузиной: самостоятельно на это они не способны.
— Значит… — я нахмурился.
— Мои люди вчера превратились в грифонов как и я — первый раз в жизни. А вот люди кузины делали это уже многократно. По крайней мере три года назад и ранее, — графиня посмотрела на мое лицо и продолжила: — Вы видимо хотите узнать, сколько в итоге было пострадавших?
Я кивнул, но графиня не успела ответить — вынеся окно вместе с рамой, в комнату ворвался грифон, сбив меня со стула и придавив львиными лапами к полу.
— Хильда, нет! — закричала графиня. — Отпусти его немедленно!
Меня оглушил орлиный клекот, вырвавшийся из горла грифона. А еще я обнаружил, что клюв и голова грифона закована в специальную броню, как и когтистые лапы. Хотя вряд ли бы это в итоге спасло геральдического монстра от свойств моей крови. Но поранить он меня однозначно успел бы.
Прокричав что-то, грифон внимательно уставился на меня, как показалось, явно с намерением выклевать глаза. Я подумал, что самое время сжечь чудовище и в этот момент услышал хруст. Из клюва грифона вывалились две половинки раздавленной капсулы, а я краем глаза увидел, как загорелись золотыми огоньками маячки в раух-топазах моих запонок. А еще тварь явно подгадала момент и раскусила капсулу на моем выдохе, зная, что чтобы произнести заклинание мне придется вдохнуть воздух, а вместе с ним и усыпляющий аэрозоль.
— Ваша Светлость, пожалуйста, погодите! — закричала графиня. — Я уговорю ее вас отпустить!
Отличное предложение. Мне показалось, что лапы стали давить на меня сильнее и ощутил уколы металлических когтей. А грифон снова гневно заклекотал.
— Она говорит, чтобы я летела с ней. Чтобы мы принесли вас мастеру, — перевела графиня. — При этом им прекрасно известно, что если я обернусь сейчас, не выдержав срока, я останусь в облике грифона навсегда. И она, кажется, тоже уже к человеческому облику уже не вернется… Что мне делать, Ваша Светлость⁈
Ну начинается. Неуместные душевные метания. Я закрыл глаза, мысленно выведя перед взором заклинание.
Возникший в комнате вихрь унес прочь через выбитое окно отравленный аэрозолем воздух. Я быстро сделал вдох и сказал пару драконьих слов. Грифониху отшвырнуло от меня прочь, припечатав о стену так, что отвалилась штукатурка, обнажив кирпичную кладку. Грудь прорезала боль. Я поднялся пошатнувшись, и привалился к противоположной стене. Железные когти распороли грудь, обратив одежду в лохмотья, и как мне показалось, даже прорезав ребра. По коже скользили струйки крови.
Снаружи послышался еще клекот, над замком пролетело несколько грифонов, вслед им неслись молнии и огненные шары. Грифониха зашевелилась, поднимаясь. Отряхнулась, сбрасывая с головы и лап броню.
— Ваша Светлость, пожалуйста не убивайте ее! — выкрикнула графиня в отчаянии, явно прочитав намерения на моем лице.
— Мы с вами уже обо всем договорились, черт бы вас побрал, — прорычал я. — Уймите вашу кузину, иначе у меня не останется другого выбора.
Графиня начала спешно пересказывать наш с ней разговор. Но в глазах грифонихи разгорелась ярость и она вновь рванулась ко мне, распахнув хищный клюв в злобном клекоте.
В этот же момент, утратив человеческий облик к своей кузине метнулась графиня и по полу покатилось два грифона, вырывая друг у друга перья, клочья шерсти и частицы плоти. Я на мгновенье выглянул в коридор, но Прегиля ни у окна, ни где-либо еще не наблюдалось. Выругавшись, я вернулся обратно, пытаясь распознать в мечущихся, абсолютно одинаковых на вид монстров, графиню. В итоге я просто решил оглушить их обоих, но не успел.
Глава 21
Один из грифонов издал душераздирающий крик, когда его шея оказалась в клюве другого. Я услышал хруст позвонков. Орлиная голова обмякла, а львиное тело заколотилось в агонии.
Второй грифон издал горестный клекот и из орлиных глаз градом потекли слезы. Я наконец заметил два мелких красных перышка у клюва и понял, что графиня Померании ради благополучия своей земли пошла на убийство кузины.
Тело убитой грифонихи замерло и вдруг приобрело человеческий облик. Голову соединял с туловищем только лоскут кожи, а по полу под убитой растекалась кровавая лужа.
Со двора послышались крики. Я выглянул в окно. Кружившие над замком грифоны, уворачивающиеся от молний и огненных шаров, тоже стали принимать человеческий облик вслед за своей хозяйкой. На внутренний двор обрушился дождь из человеческих тел.
— Проклятье, — только и сказал я.
Рядом горестно заклекотала графиня.
— Вы точно не можете вернуть свой облик обратно? — спросил я. — Может быть, попробуете?
Перья на орлиной голове взъерошились, львиное тело изогнуло спину, но грифон тут же, словно обессилев, опустился на землю у убитой родственницы, покачав головой.
— Мне очень жаль, — произнес я.
Графиня в ответ что-то тихо проклекотала.
— Ноткер, — позвал я.
Появившийся кобольд вытаращил глаза на представшую перед ним картину.
— Вы ранены, Ваша Светлость? — выдавил он из себя.
— Уже заживает. Приведи сюда Финбарра. Одного. И принеси мне новую одежду.
Я зашел в ванную, стащил остатки разорванного пиджака и рубашки, намочил полотенце и принялся смывать кровь с груди. Раны действительно уже затянулись, но легкая боль еще ощущалась.
Появившийся Ноткер повесил на вешалку новый костюм и рубашку с бельем. Я переоделся, снял запонки и вдел их в рукава свежей рубашки. На миг перед глазами нарисовалась картина, что я вырубился от аэрозоля и меня, держа когтистыми лапами, тащат к мастеру два грифона. Отметя прочь эту картину, я подумал, что счет к древнему старику у меня сильно вырос.
Я вышел из ванной. На меня с тоской взглянул грифон, так и лежащий у тела мертвой кузины.
В комнату осторожно заглянул Финбарр. Его желтые глаза округлились от увиденного и он зашел внутрь.
— Госпожа графиня снова превратилась в грифона, пытаясь меня защитить от своей кузины. Но теперь она не может превратиться обратно. Ты случайно не понимаешь, что она говорит, Барри?
Грифон приподнял голову и что-то проклекотал. Финбарр поморщился от пронзительных звуков.