Эпосы, легенды и сказания – Большая книга мифов Азии (страница 19)
– Вот и хорошо, – сказали черти. – Выпей с нами саке и показывай.
Старик вспомнил несколько танцев, которые были знакомы ему с молодости, и несколько часов обучал этим танцам чертей.
– Приходи к нам и на следующую ночь, – сказали черти. – Только оставь что-нибудь в залог, чтобы мы были уверены, что ты не попытаешься нас обмануть.
– Но у меня ничего нет… – растерялся старик.
– Ничего страшного, – сказали черти. – Мы возьмем в залог твою бородавку.
Главный черт прикоснулся когтем к щеке старика, и бородавка исчезла, как будто ее не было!
Счастливый старик побежал домой, думая, как бы ему сделать так, чтобы и чертей не пришлось обманывать, и бородавка на его лицо больше не возвращалась.
У дверей своего дома он встретил соседа. Сосед старика был человеком завистливым и глупым, целыми днями он ходил по деревне, разносил сплетни и затевал ссоры. Причем на его лице была точно такая же бородавка, только на другой щеке.
– Куда это подевалась твоя бородавка? – спросил сосед, как только увидел старика. – Твое лицо стало гладким, как у ребенка!
Старик рассказал обо всем: и о том, как он обучал танцам чертей, и о том, как они взяли в залог его бородавку, и о том, что сегодня вечером он обещал им вернуться и показать еще несколько танцев.
– Пожалуйста, разреши мне сегодня пойти в лес вместо тебя! – попросил глупый сосед. – Я тоже хочу избавиться от бородавки!
Добрый старик согласился и рассказал своему завистливому соседу, как найти то самое упавшее дерево с дуплом, возле которого ночью танцуют черти.
Сосед отправился в лес и залез в дупло. И вот наступила ночь; на поляне показалась компания чертей.
– Что-то не видно нашего старика, – шумели они. – Вроде бы пора ему уже появиться.
– Я здесь! – сказал глупый старик и вылез из дупла.
– Не похож ты на нашего вчерашнего гостя, – заявили черти. – По-моему, нас вчера учил танцам другой человек.
– Нет-нет, это был я! – уверял старик.
– Ну хорошо, – сказал главный черт. – Давай начинать. Танцуй!
Старик начал танцевать, но так как танцором он был никудышным, черти уверились в том, что перед ними не тот человек.
– Ты танцуешь безобразно, – сказали черти. – Иди туда, откуда пришел, только залог не забудь забрать.
С этими словами черти налепили старику на щеку бородавку. Вот так злой и глупый сосед, который хотел обмануть чертей, остался с двумя бородавками вместо одной.
Утагава Хиросигэ. Луна над водопадом. XIX в.
Проклятый отшельник
Однажды монах по имени Мусо, совершавший паломничество, заблудился в незнакомой местности. Он долго блуждал по лесам и наконец, совершенно выбившись из сил, вышел на край небольшой долины. Мусо очень обрадовался, увидев, что неподалеку, у самого края леса, стоит маленькая хижина, и решил попроситься туда на ночлег.
Он постучал в дверь, и ему открыл древний старик в одежде отшельника.
– Пожалуйста, – сказал монах, – пустите меня переночевать. Утром я пойду дальше.
– Нет уж, – неожиданно грубо ответил старик. – Я отшельник, а не хозяин постоялого двора. Спустись в долину, там есть деревня. Наверняка кто-то из селян пустит тебя переночевать.
Огорченный и удивленный таким приемом, монах поплелся в деревню, и там удача улыбнулась ему. Его приветливо приняли в доме деревенского старосты, накормили и отвели ему небольшую комнатку для ночлега. Но Мусо был удивлен тем, что из-за двери ему как будто слышался чей-то плач. Как только он собрался спать, в комнату заглянул молодой человек.
– Уважаемый путник, – сказал этот юноша. – Мы не сказали вам, что несколько часов назад скончался мой дедушка, глава той самой семьи, в доме которой вы сейчас находитесь. Но это не единственная неприятная новость. Я не могу подробно вам обо всем рассказать, скажу только, что в нашей деревне уже несколько лет творятся страшные и непонятные вещи. Вот даже сейчас мы не можем выполнить над телом умершего все необходимые обряды и вынуждены уйти. И мы были бы очень благодарны вам, если бы вы согласились остаться на ночь у тела. Если вы не хотите, если вам страшно и вы решите уйти, мы, конечно, поймем вас. Не обижайтесь, но это и правда все, что я могу вам сказать.
Кано Масанобу. Пейзаж с путниками. Кон. XV – нач. XVI в.
Мусо сказал:
– Отчего же? Я останусь рядом с телом вашего уважаемого родственника и прочитаю все необходимые молитвы. А вы возвращайтесь, когда сможете.
Юноша горячо поблагодарил монаха и вышел.
Мусо отправился туда, где лежало тело умершего и куда гости, приходившие прощаться, складывали погребальные подношения и припасы для трапезы, которая почему-то так и не состоялась.
Монах начал читать молитвы и вскоре почувствовал, как в комнату будто ворвался ледяной ветер, далее послышались чьи-то тяжелые шаги, и в дом вошел демон ужасного вида. Он сожрал все припасы, все подношения, проглотил даже тело покойного. Мусо сидел ни жив ни мертв и молился про себя, чтобы чудовище его не заметило.
Наевшись, демон покинул дом.
Остаток ночи монах провел в молитвах, а когда внук покойного и вся его родня робко потянулись обратно в дом, рассказал им о том, что видел ночью.
– Да, это именно то, о чем я боялся вам поведать, – сказал молодой человек. – С недавних пор в нашем селении хозяйничает это чудовище. Мы не можем понять, откуда оно взялось.
– А почему вы не обращались к отшельнику, который живет возле леса? – спросил Мусо. – Может быть, он помог бы вам изгнать этого демона, хотя он сам – человек неприветливый и, кажется, очень суровый.
– Возле леса нет никакой хижины! – удивленно воскликнул молодой человек. – И никогда не было! Я точно это знаю, потому что живу в этом селении с самого рождения.
Вся прочая родня подтвердила его слова.
Кацусика Хокусай. Путники на мосту любуются снегом. 1830-е гг.
Ничего не понимая, Мусо пошел на поиски хижины и, дойдя до края долины, увидел ее. Он постучал в дверь.
Отшельник открыл ему и сказал:
– Я так и знал, что ты придешь снова. Извини меня за вчерашнюю грубость и за то, что тебе пришлось познакомиться с моим настоящим обликом. Я не человек, я –
Кто такие дзикининки?
В буквальном переводе это слово означает «пожиратель плоти». В японском фольклоре так именовался дух, пожирающий тела умерших по ночам. Днем он может принимать облик обычного человека. Считалось, что в дзикининки можно превратиться, если совершить при жизни какой-то тяжелый грех. Большинство легенд утверждают, что эти духи сами страдают от того, что делают, и иногда обращаются к праведным людям, чтобы те своими молитвами помогли им избавиться от кармического наказания.
Мусо начал читать молитвы, и вскоре исчезли и хижина, и отшельник. А монах увидел, что стоит у старой, заросшей травой могилы.
Больше ни в этой деревне, ни в ближайших окрестностях никто ни о каких дзикининки не слышал.
Цукиока Ёситоси. Куртизанка и призраки. XIX в.
Снежная дева – Юки-онна
Для японской культуры всегда было характерно стремление любоваться прекрасным, будь то произведение искусства или творение природы. Многих японских художников завораживал белый снег, он запечатлен на множестве гравюр и картин. Но белизна снега могла, по представлениям японцев, стать не только символом чистоты, но и олицетворением опасности. Именно со снегом связана история Юки-онна, Снежной женщины (ее также называли Снежной девой или Снежной невестой). Согласно поверьям, она иногда появляется в морозные зимние дни перед путниками в образе прекрасной девушки с длинными черными или, наоборот, снежно-белыми волосами и белоснежной, лишенной румянца кожей. Она говорит нежным, тихим голосом, движения ее изящны, как полет снежинки. Иногда Юки-онна указывает дорогу тем, кто заблудился из-за снежного бурана или метели, но обычно встреча с ней не сулит ничего хорошего. Своим дыханием Снежная дева может заморозить путника, а в некоторых легендах ей даже приписывают способность пить человеческую кровь.
Происхождение Юки-онна точно не выяснено. Часто ее считают олицетворением тех, кто замерз в снегу, или просто призраком из числа неупокоенных душ.
…Однажды два дровосека, старый и молодой, которых звали Мосаку и Минокити, отправились в лес за дровами. Дело было зимой, добираться до леса было сложно, потому как путь к нему преграждала река. Моста не было: местные жители несколько раз пытались его построить, но мост каждый раз смывало весенним паводком. В итоге от этой идеи отказались и построили на берегу реки небольшой домик, в котором жил лодочник, переправлявший на другой берег всех, кому это было необходимо. Мосаку и Минокити попросили лодочника переправить их к лесу и целый день занимались заготовкой дров.
Вечером они решили оставить готовые вязанки на опушке леса и заночевать в домике лодочника. Темнело быстро, и работники боялись, что если начнут переправлять дрова через реку, то все равно не успеют перевезти все, что заготовили. Они пришли к избушке лодочника, но увидели, что его нет, а дверь открыта. Мосаку и Минокити вошли внутрь и расположились на ночлег.