Энтони Горовиц – Пойнт-Блан (страница 9)
– Мне очень мало о тебе рассказали, – начал он. – Алан Блант связался со мной и попросил меня поселить тебя тут до конца недели, притворяться, что ты мой сын. Должен сказать, что ты вообще на меня не похож.
– Я и на себя-то не похож, – сказал Алекс.
– Ты поедешь в какую-то школу во Французских Альпах. Они хотят, чтобы ты там всё разведал. – Сэр Дэвид ненадолго прервался. – Моего мнения никто не спрашивал, – сказал он, – но я всё равно тебе скажу. Мне не нравится сама идея использовать четырнадцатилетнего мальчика в качестве шпиона. Это опасно…
– Я могу за себя постоять, – вставил Алекс.
– Я имею в виду, что это опасно для правительства. Если тебя там убьют и кто-нибудь об этом узнает, премьер-министр попадёт в очень неловкое положение. Я пытался его отговорить, но в этот раз он со мной не согласился. Похоже, решение он принял уже заранее. Эта школа – академия – уже связалась со мной. Заместитель директора приедет сюда и заберёт тебя в субботу. Женщина, миссис Стелленбосх. Южноафриканское имя, по-моему…
На столе сэра Дэвида лежало несколько пухлых папок. Он подтолкнул их к Алексу.
– Ну а пока, насколько я понимаю, тебе нужно узнать побольше о моей семье. Я подготовил для тебя кое-какие данные. Ещё ты найдёшь здесь информацию о школе, из которой тебя якобы исключили, – Итоне. Можешь приступать к изучению сегодня вечером. Если тебе понадобится узнать что-то ещё, спроси. Фиона всё это время будет с тобой. – Он посмотрел на свои руки. – Уверен, это само по себе станет для тебя ценным опытом.
Дверь открылась, и в кабинет вошла женщина – стройная, темноволосая, очень похожая на дочь. Она была одета в простое розовато-лиловое платье, на шее висело жемчужное ожерелье.
– Дэвид… – начала она, затем осеклась, увидев Алекса.
– Это моя жена, – сказал Френд. – Кэролайн, это мальчик, о котором я тебе рассказывал, Алекс.
– Очень рада знакомству, Алекс. – Леди Кэролайн попыталась улыбнуться, но сумела лишь чуть скривить губы. – Насколько понимаю, ты поживёшь с нами несколько дней.
– Да, мама, – сказал Алекс.
Леди Кэролайн залилась краской.
– Ему нужно притворяться, что он наш сын, – напомнил ей сэр Дэвид, потом повернулся к Алексу. – Фиона ничего не знает ни о МИ-6, ни обо всём остальном. Я не хотел её тревожить. Я сказал, что это связано с моей работой… социальный эксперимент, если угодно. Она должна притворяться, что ты её брат. Пожить с тобой неделю, словно ты член семьи. Я бы предпочёл, чтобы ты не говорил ей правды.
– Ужин через полчаса, – сказала леди Кэролайн. – Ты ешь оленину? – Она принюхалась. – Может быть, тебе стоит помыться перед едой? Я отведу тебя в комнату.
Сэр Дэвид передал папки Алексу.
– Тебе предстоит много читать. Боюсь, мне придётся завтра уехать в Лондон – у меня обед с президентом Франции, – так что не смогу тебе помочь. Но, как я уже сказал, если ты захочешь узнать что-то, чего не найдёшь в папках…
– Фиона Френд, – сказал Алекс.
Алексу выделили маленькую, удобную комнату в дальней части дома. Он быстро принял душ, потом снова надел старую одежду. Ему нравилось быть чистым, но он должен был выглядеть неухоженным. Это было вполне в характере мальчика, роль которого он играл. Он открыл первую папку. Сэр Дэвид поработал очень тщательно. Он дал Алексу имена и краткие биографические справки практически обо всей своей ближайшей родне, а также фотографии из отпусков, подробности о доме в Мэйфейре, квартирах в Нью-Йорке, Париже и Риме, вилле на Барбадосе. Вырезки из газет, статьи из журналов… всё, что могло хоть как-то пригодиться.
Прозвонил гонг. Семь вечера. Алекс спустился на первый этаж и прошёл в столовую – комнату с шестью окнами и отполированным до блеска столом, таким длинным, что за ним спокойно могли разместиться шестнадцать человек. Но сейчас там сидели лишь трое: сэр Дэвид, леди Кэролайн и Фиона. Еду уже подали – судя по всему, этим занимался дворецкий или служанка. Сэр Дэвид показал на пустой стул. Алекс сел.
– Фиона рассказывала о «Дон Жуане», – сказала леди Кэролайн. Повисла пауза. – Это опера Моцарта.
– Уверена, Алекса не интересуют оперы, – ответила Фиона. У неё было плохое настроение. – Собственно, сомневаюсь, что у нас вообще есть хоть
– Фиона, – тихо пробормотал сэр Дэвид.
– Нет, пусть он живёт тут сколько хочет, папа, но сейчас
Алекс понял, что Фиона, должно быть, учится в частной школе, и у неё четверть уже закончилась.
– Это нечестно.
– Алекс здесь из-за моей работы, – продолжил сэр Дэвид. Как странно, подумал Алекс: они говорят о нём, словно его вообще здесь нет. – Знаю, у тебя много вопросов, Фиона, но тебе придётся делать так, как я скажу. Он поживёт с нами только до конца недели. Я хочу, чтобы ты за ним присматривала.
– Это как-то связано с супермаркетами? – спросила Фиона.
– Фиона! – Сэр Дэвид явно не хотел дальнейших споров. – Я тебе уже всё сказал. Это эксперимент. И ты должна быть гостеприимной!
Фиона взяла стакан и посмотрела прямо на Алекса – впервые с тех пор, как он вошёл в комнату.
– Это мы ещё посмотрим, – сказала она.
Неделя казалась бесконечной. Через два дня Алекс решил, что если бы действительно был членом этой холодной, самодовольной семейки, то
Когда она не цитировала какую-нибудь очередную оперу, она хвасталась своим образом жизни, богатством, каникулами, которые проводила по всему миру. А ещё она не скрывала того, насколько ей не нравится Алекс. Она несколько раз напрямую спросила его, что он на самом деле делает в «Хаверсток-Холле». Алекс пожимал плечами и молчал – и из-за этого он ей ещё больше не нравился.
На третий день она познакомила его с друзьями.
– Я пойду на охоту, – сказала она. – Полагаю, ты вряд ли захочешь со мной.
Алекс пожал плечами. Он уже выучил наизусть почти всю информацию из папок и решил, что может легко сойти за члена семьи, так что просто сидел и считал часы до приезда этой миссис Стелленбосх, которая заберёт его отсюда.
– Ты когда-нибудь охотился? – спросила Фиона.
– Нет, – ответил Алекс.
– Я хожу на охоту и стрельбу, – сказала Фиона. – Но ты же городской, тебе не понять.
– А что такого крутого в убийстве животных? – спросил Алекс.
– Это часть сельского образа жизни. Это традиция. – Фиона уставилась на него как на дурачка. Хотя, собственно, она всегда на него так смотрела. – Да и вообще, животным нравится.
Охотники оказались весьма юными; не считая Фионы, все были мужского пола. Пятеро ребят ждали их на опушке леса, находившегося на территории усадьбы «Хаверсток». Кудрявому темноволосому Руфусу, лидеру группы, было шестнадцать лет, и он был неплохо сложён. Судя по всему, он был официальным бойфрендом Фионы. Остальным – Генри, Максу, Бартоломью и Фреду – было примерно по столько же. Алекс смотрел на них с тяжёлым сердцем. Все они были одеты в одинаковые куртки от «Барбура», твидовые брюки, плоские кепки и кожаные сапоги «Хантсмен». Говорили они с одинаковым акцентом учеников частной школы. У всех в руках были дробовики, которые они держали переломленными. На Алекса они смотрели с едва скрываемым презрением. Фиона, должно быть, уже рассказала им о «мальчишке из Лондона».
Она быстро представила его остальным. Руфус шагнул вперёд.
– Рад, что ты к нам присоединился, – протянул он и оглядел Алекса с ног до головы. – Решил немного пострелять, а?
– У меня нет оружия, – сказал Алекс.
– Ну, боюсь, я тебе своё не одолжу.
Руфус поставил ствол дробовика на место и протянул его Алексу посмотреть. Восемьдесят сантиметров блестящей стали, тёмный приклад из орехового дерева, украшенный резными пластинами из чистого серебра.
– Вертикальная двустволка со съёмным курком, ручное производство «Аббьятико и Сальвинелли», – сказал он. – Она мне обошлась в тридцать штук – ну, точнее, маме. Подарила мне на день рождения.
– Должно быть, завернуть её было непросто, – ответил Алекс. – В каком месте завязывали ленточку?
Улыбка исчезла с лица Руфуса.
– Да ты вообще ничего в оружии не смыслишь, – сказал он.
Он кивнул одному из парней, и тот протянул Алексу куда более простенькое оружие, старое и немного ржавое.
– Можешь взять, – добавил Руфус. – А если ты будешь хорошо себя вести и не путаться под ногами, может быть, мы тебе даже патроны дадим.
Все дружно рассмеялись этой шутке. Потом двое курильщиков потушили сигареты, и все направились в лес.
Через полчаса Алекс понял, что совершил ошибку, согласившись прийти. Мальчишки стреляли направо и налево, целясь во всё, что движется. Вот кролик отлетел прочь, превратившись в бесформенный красный шар. Большой лесной голубь свалился с ветвей и хлопал крыльями на ковре из листьев, не в силах подняться. Оружие, может, у них было и хорошее, но вот стрелять эти ребята не умели. Многие подстреленные ими животные были только ранены, и Алексу становилось всё хуже от вида этих кровавых следов.
Они добрались до полянки и остановились, чтобы перезарядить оружие. Алекс повернулся к Фионе.