Энн Бишоп – Кровавое пророчество (страница 36)
Она сместилась, язык её тела говорил о неловкости, но искренности.
— И вообще, надеюсь, я не создала тебе ещё каких-то проблем.
— Ты не создала проблем, — ответила Мег. — Я признательна за горячий шоколад, и я с удовольствием поболтала бы с тобой недолго, но…
— Но прямо сейчас тебе надо работать, как и мне.
Асия оглянулась, когда послышался гудок клаксона, и Вороны, сидевшие на каменной стене, откликнулись. Она закатила глаза, вновь обернувшись к Мег.
— И припарковалась я на пути грузовиков и создала дорожный затор на торговом шоссе.
Мег улыбнулась.
— Больше походит на тележку, загромоздившую путь к кассе для мелочей.
Помахав, Асия поспешила прочь из офиса к своей машине, сверкнув улыбкой доставщику, которая стёрла кислую мину с его лица, и поехала из Двора. Когда она взглянула в боковое зеркало, перед тем как влиться в поток, она заметила, что взлетели две Вороны.
Чашечка кофе здесь, кусочек пиццы там, и она станет подружкой, которой Мег не сможет сказать «нет». А потом она сможет вернуться к своей миссии и осчастливить своих поручителей.
* * *
Монти бросило в дрожь, когда он вошёл в зал собраний в участке и увидел капитана Бёрка, раздающего присутствующим постер с фото Мег Корбин.
— Лейтенант? — у него за спиной прошептал Ковальски. — Может нам стоит присесть.
Монти окинул взглядом лица других мужчин, когда они рассматривали постер, а потом оценил своего капитана, и их реакция именно на это собрание начала становиться понятной.
Когда все расселись по местам, Бёрк резко улыбнулся.
— Особо опасна, — произнёс Бёрк. — Кража в крупных размерах. Если обратите внимание, то тут не указано что было украдено, как и идентификация личности, несмотря на свидетельство того, что она, по сути дела, известна человеку или группе лиц, которые заявили о краже. Меня уведомили, что всем городам в восточной половине Таисии было дано указание заняться поисками этого человека, и мы выполним наш долг перед нашим правительством и нашим городом, будем начеку.
— Но, джентльмены, есть пару моментов, которые я хотел бы подчеркнуть. Во-первых, ничто не указывает, что этот человек вооружён или опасен, и никоим образом не угрожает ни нам, ни жителям Лейксайда. Так что если вдруг вам показалось, что вы увидели эту женщину, не применять силу для первоначального контакта. Чётко отдавайте себе в этом отчёт.
— Во-вторых, говорят, что у каждого есть двойники — похожие как две капли воды на вас люди, которых можно ошибочно принять за вас. Это может послужить основой для интересных историй об ошибках при установлении личности — если только этот двойник не живёт в Дворе.
Вдруг послышалось ёрзание в креслах. Нервозные судорожные движения. Нервные покашливания.
— Мне стало известно, что кое-кто, живущий в Дворе Лейксайд, имеет очень сильное сходство с женщиной на постере. Я надеюсь, что вы все можете оценить последствия для этого города, если мы попытаемся схватить не того человека. Лейтенант Монтгомери и его команда предписаны к разборам всех инцидентов, которые имеют отношения с Иными, будь то это
— Губернатор хочет, чтобы этот предполагаемый преступник был схвачен, и украденное имущество было возвращено законному владельцу. Он разослал приказы всем мэрам всех городов и посёлков северо-восточного региона. А эти мэры в свою очередь передали приказы начальникам полиции своих городов, которые уполномочили шефов полицейских участков, которые, как и я, переложили их на всех остальных.
Бёрк задумался и посмотрел на собравшихся. Он всё ещё улыбался, но его голубые глаза сияли гневом.
— Теперь вы знаете, что его честь хочет от нас. И надеюсь, вы все понимаете, что я хочу от вас.
Монти вышел из зала собраний, ничего не сказав. Он задержался у своего стола лишь для того, чтобы схватить пальто, а потом покинул участок. Ковальски перехватил его у патрульной машины.
— Куда, лейтенант? — спросил Ковальски, когда он завёл машину.
Монти вздохнул. Бёрк буквально шёл по туго натянутому канату, предупредив своих мужчин о потенциальном конфликте с Иными. Он надеялся, что его осторожный разговор пройдёт успешно.
— Вопиющее Интересное Чтиво.
Ковальски отъехал от участка.
— Вряд ли ВИЧ открыто в такой ранний час, а вот «Лёгкий Перекус» уже должен был открыться.
Монти взглянул на своего напарника, а потом стал задумчиво смотреть в пассажирское окно.
— Карл, кофе за счёт заведения это одно, но мы не можем принимать на завтраки сэндвичи и выпечку каждое утро. И Макдональд с Дебани не должны заглядывать на бесплатный суп каждый день.
Мимолётная улыбка появилась и тут же исчезла.
— Думаю, Дебани заглядывает туда не ради супа.
— О? — он подумал о человеческой женщине, работавшей на Тесс, и понял интерес Дебани. — Тем не менее, постоянная щедрость может быть неверно истолкована, и мы можем заработать счёт, который не захотим оплачивать.
— В прошлый раз, когда я предложил заплатить за еду, хозяйка показалась оскорблённой, и честно говоря, лейтенант, меня она больше пугает, чем вы.
Тесс. Он однозначно не хотел бы оскорбить её.
— Ладно. Но… сдержанней, — Монти снова вздохнул. — Кроме того, если я продолжу так есть, мне придётся искать спортзал.
Внезапно Ковальски стал уделять дорогам чрезмерное внимание.
— Рути уже поговаривает о посещение спортзала или фитнес центра — в частности, «Бег и Удар», поскольку он ближе всего к квартире, в которую мы переехали. Все резиденты и работники Двора могут посещать «Бег и Удар», но там есть ещё несколько абонементов, открытых для людей, которые на них не работают.
— Возможно сейчас не самое лучшее время для такого абонемента, — сказал Монти. — Если что-то пойдёт не так…
— Знаю, но Рути считает, что давая Иным положительный взгляд на людей, может помочь нам в долгосрочной перспективе. Она всё время ходит в ВИЧ и говорит, что никогда не чувствовала угрозу. Если она вежлива, Иные тоже вежливы.
— Кому поможет? Полиции?
— Поможет всем нам. Разве не обоюдная демонстрация является основной причиной, почему Саймон Вулфгард открыл несколько магазинов для людей?
— Просто будьте осторожны, вы оба, — сказал Монти.
— Не сомневайтесь.
Когда они подъехали ко Двору, на двери ВИЧ всё ещё висел знак «Закрыто», но «Лёгкий Перекус» был открыт. Ковальски заехал на парковку.
— Подожди здесь.
Монти потянулся к дверной ручке, но потом остановился. Что-то было не так в том, как Бёрк озвучил положение, когда говорил о Дворе. Что-то было не то, в том, как мужчина внезапно стал нервозным.
Он снова откинулся на спинку кресла.
— Карл? В парке, в том могильнике, раньше когда-нибудь появлялся значок полицейского?
— До убийства Дафны Вулфгард два года назад не было определённого места, где мы могли бы искать идентификацию по СМН, — Ковальски смотрел прямо перед собой. — Такого не случалось со времён, как капитан Бёрк занял пост патрульного командира в участке по улице Чеснат, но в прошлом были моменты, когда заявляли об исчезновении офицера, и брошенная патрульная машина с запятнанным кровью значком были единственными, что нашлись. Были некоторые гипотезы, что шеф и капитан имели… представления… потому что если капитан Бёрк хочет, чтобы
— Надбавка за риск в этой команде стоит риска? — спросил Монти.
— Лейтенант, если дела будут развиваться очень плохо между нами и Иными, никакой объём оплаты не будет стоить риска. Но также в Лейксайде не будет ни одного безопасного места, так что, возможно, эти риски будут иметь определяющее значение.
И раз уже Ковальски, судя по всему, не собирался ничего больше добавлять, Монти вышел из машины и направился в «Лёгкий Перекус».
Тесс была за прилавком. От её улыбки он почувствовал себя так, словно кто-то выпотрошил ему спину, оставив его слабым и дрожащим.
— Лейтенант. Кофе только что заварен, выпечка вчерашняя. Похоже, никто сегодня не торопиться начинать это утро.
— Буду признателен за кофе, — ответил Монти. — Но я заехал, чтобы узнать могу ли переговорить с мистером Вулфгардом. Я заметил, что «Вопиющее Интересное Чтиво» ещё пока закрыто, поэтому подумал, может у вас есть способ связаться с ним.
— По какому вопросу?
— Насчёт нашего вчерашнего разговора.
В каштановых волосах Тесс внезапно появились чёрные пряди и начали завиваться.