Эндрю Найдерман – Адвокат дьявола (страница 16)
— Запутал истца и обвинение. У парня была травма глаза, а врач несколько дней не уделял ему внимания. Он уехал на выходные играть в гольф и забыл сказать, чтобы партнер принял того бедолагу. За эти дни глаз у парня вытек, и он его потерял.
— Господи боже!
— Парень был из простых, дорожный рабочий. Сестра заставила его подать в суд, но он не мог вспомнить, когда врач осматривал его, что он делал. К счастью для нас, в больничных документах тоже царил полный бедлам. Конечно, я нашел специалиста из Нью-Йорка, который подтвердил, что врач все сделал правильно. Заплатил этому типу пять тысяч долларов за час работы, но спас своего клиента от тюрьмы.
— А как же тот бедолага? — вырвалось у Кевина, прежде чем он успел собраться с мыслями.
Пол пожал плечами.
— Мы предлагали его адвокату сделку, но жадный ублюдок решил, что выиграет дело. — Он улыбнулся. — Мы делаем то, что должны делать, дружище. Теперь ты тоже это знаешь. Вот после этого дела, — продолжил он, — мистер Милтон и решил встретиться со мной. Мы пообедали, поговорили, и на следующий день я приехал встретиться с ним. С того времени я тут и работаю.
— И ни разу не пожалели, я полагаю?
— Ни на мгновение!
— Да, на меня тоже все произвело впечатление — и особенно мистер Милтон. — Кевин на минуту задумался. — Во вчерашней суете я не спросил вас о нем. Откуда он?
— Из Бостона. Окончил юридический факультет Йельского университета.
— Из богатой семьи? Его отец тоже адвокат?
— Семья богатая, но они не юристы. Джон не любит говорить о своем прошлом. Его мать умерла в родах, а с отцом он не ладит. Можно сказать, что отец его выгнал.
— Да?
— Пожалуй, это лучшее, что могло с ним случиться. Ему пришлось самому пробивать себе дорогу. Он напряженно трудился и быстро сделал себе репутацию. Этот человек сам себя сделал — в прямом смысле слова.
— А почему он не женат? Он не…
— Определенно нет! У него есть женщины, но он побаивается серьезных отношений. Закоренелый холостяк — и счастлив этим. Хью Хефнер тоже не страдает в одиночестве.
Кевин рассмеялся и посмотрел на толпы людей, снующих по улицам. Как приятно было сидеть в лимузине, работать в Нью-Йорке, наслаждаться успехом и блестящими перспективами.
Что он сделал, чтобы заслужить все это? Впрочем, дедушка всегда говорил, что дареному коню в зубы не смотрят, поэтому он быстро отогнал эти мысли. Ему не терпелось приступить к работе.
Как только они вошли в офис, Диана сообщила, что мистер Милтон, Дейв и Тед уже ждут их в конференц-зале.
— О, я почти забыл, что у нас пятиминутка. И это замечательно, — добавил Пол, хлопая Кевина по плечу. — Сейчас вас и окрестят.
Глава 5
Конференц-зал — темно-серый прямоугольный зал без окон — был ярко освещен. Единственным украшением его были большие цифровые часы на задней стене. Никаких картин, как в коридоре и приемной. Голые стены и мрачная серая плитка на полу наводили на мысли о больничной палате. В зале ничем не пахло — ни приятных запахов, ни неприятных. Тихо гудел кондиционер, нагнетая стерильный прохладный воздух.
Мистер Милтон сидел во главе длинного черного стола. Этот стол и стулья были единственной мебелью в зале. Дейв и Тед сидели напротив друг друга. Вокруг них были разложены папки и документы. Между ними и мистером Милтоном с обеих сторон стола стояли свободные стулья. Карла подала кофе.
— Доброе утро, — поздоровался Милтон. — Вашей жене понравилась квартира?
— Просто фантастика. Не думаю, что вечером мне удастся ее вытащить оттуда.
Дейв и Тед понимающе переглянулись. По-видимому, с их женами было то же самое. Кевин заметил, что Милтон пытается сдержать улыбку. Улыбались только его глаза, а все лицо жило своей жизнью — губы были плотно сжаты, щеки напряжены.
— Да, и пока я не забыл — хочу поблагодарить вас за кольцо.
— Уже нашли в вашем столе? — Джон Милтон повернулся к широко улыбающимся Дейву и Теду. — Я же говорил, что это энергичный молодой адвокат.
Все посмотрели на Кевина с одобрением.
— Кевин, почему бы вам не сесть справа от Дейва?
— Конечно. — Кевин посмотрел на Дейва. — Доброе утро.
Пол сел справа от мистера Милтона, надел очки и открыл папку.
— Мы как раз собирались начать, — объяснил Милтон. — Рад, что вы смогли присоединиться. Никаких формальностей, но периодически мы собираемся, чтобы быть в курсе всех дел.
— Еще кофе? — мягко спросила Карла.
— Нет, спасибо. Я и без того выпил слишком много кофе сегодня.
Она быстро ретировалась. Карла уселась в кресло за спиной мистера Милтона, вооружилась ручкой и блокнотом и выжидательно посмотрела на собравшихся.
— Начинайте, Тед, — сказал мистер Милтон.
Тед Маккарти заглянул в свою папку.
— Хорошо, — сказал он. — Мартин Кроули живет на втором этаже жилого дома на углу 83-й улицы и Йорк. Почти четыре года он работает поваром в буфете в «Джинджерс Паб». Владельцы и управляющий характеризуют его исключительно хорошо — прекрасный работник, очень ответственный. Всю жизнь он был холостяком, в Нью-Йорке у него нет родных. Крепкий мужчина, с короткой стрижкой — почти такой же, как у Дейва, — добавил Тед, с улыбкой посмотрев на Дейва. Дейв не улыбнулся.
— Продолжайте, — спокойно произнес мистер Милтон, полузакрыв глаза, словно слова Теда доставляли ему чувственное наслаждение.
— Соседи, кроме Блаттов, разумеется, не могут о нем ничего сказать. Он одиночка, вежливый, но неразговорчивый. У него есть хобби — собирает модели самолетов. Его квартира буквально забита ими.
— Сколько ему лет? — спросил Дейв.
— Сорок один год.
— Переходите к девочке, — приказал Милтон.
— У его соседей, Блаттов, двое детей — мальчик 10 лет и 15-летняя дочь. Как-то вечером Тина, их дочь, вернулась домой вся в слезах. Она сказала, что Мартин пригласил ее к себе, чтобы показать модели самолетов, а когда она пришла, он изнасиловал ее. Блатты вызвали полицию.
— Ее осмотрел врач?
— Да. Когда спермы не обнаружили, она заявила, что Мартин пользовался презервативом. — Тед посмотрел на Милтона. — Она сказала, что, даже насилуя ее, он говорил, что боится СПИДа.
— Боится заразиться или заразить ее? — поинтересовался Дейв.
— Она не сказала.
— Что у них есть еще, кроме показаний девочки? — Тон голоса мистера Милтона был таким, что все тут же сосредоточились.
— Еще несколько царапин на плечах и руках. Трусики девочки были разорваны. Во время обыска в квартире Мартина была обнаружена перламутровая расческа. Мать Тины заявила, что это расческа ее дочери.
— Даже если это и так, то улика доказывает лишь то, что она находилась в его квартире, но не факт изнасилования, — заметил Пол.
— Мартин не сказал ничего компрометирующего? — спросил Милтон.
— Он был достаточно умен, чтобы отказаться отвечать на вопросы без присутствия адвоката.
— Он был дома, когда, по утверждению девочки, произошло нападение?
— Да. Он был один — сказал, что собирал новую модель.
— Что еще?
Тед заглянул в свои заметки.
— Примерно шесть лет назад его обвиняли в изнасиловании 12-летней девочки в Талсе, штат Оклахома. Дело тогда до суда не дошло.
— Это неважно. Даже если его подвергнут перекрестному допросу, они не могут допрашивать его о тех обвинениях — только о вынесенных приговорах.
— Не думаю, что нам придется допрашивать его. Сегодня я побывал в школе, где учится девочка. У нее не лучшая репутация. Ее считают сексуально распущенной. Двое старшеклассников готовы свидетельствовать против нее. Я смогу быстро ее дискредитировать. И собираюсь сообщить об этом ее родным — может, дело и не дойдет до суда.
— Очень хорошо, Тед. — Улыбка мистера Милтона коснулась всего лица — глаз, щек, уголков рта. — Очень хорошо. Я хотел бы познакомиться с деталями того дела в Талсе. — Правой рукой он сделал жест в сторону Карлы, и та что-то быстро записала в блокнот. — Дейв?
Кивнув, Дейв Котейн раскрыл папку и обвел всех собравшихся взглядом.
— Похоже, на этой неделе все заголовки будут мои.
— Отлично, — сказал Пол. — Публичность пойдет нам на пользу.