реклама
Бургер менюБургер меню

Эндрю Миллер – Эриган. Черта (страница 12)

18px

— И все равно — спасибо, — ещё раз поклонился Рональд.

— Я рад, что моих сил на это хватило…

— Не скромничайте, — перебил его Джеймс. — Смерть их предводителя, обернулась для нас победой. К сожалению, сейчас у нас нет возможности вас отблагодарить. Но если вы согласитесь сопроводить нас к ближайшему городу, мы обязательно это исправим!

Вик всем сердцем чувствовал, что вместе со своим согласием, он ввяжется во что-то опасное.

— Вы уверены, что это хорошее решение? — его вполне можно было принять за лжеца, который нагло решил обернуть ситуацию в свою пользу.

— Мистер Берсби, вы — хороший человек, — сказал Рональд, как отрезал. Что удивительно, его словам никто перечить не стал. — И я готов вам довериться!

Вот так вот просто, всего лишь парой искренних слов, предпринятая им попытка ретироваться, была разрушена. И даже брошенный в сторону Джеймса взгляд ничем ему не помог — тот был полностью уверен в словах мальчика.

Странно все это.

Вик задумался. Чем для него могла обернуться подобная авантюра? Сложно представить. Но раз уж он взялся помогать — следовало доводить дело до конца.

— Хорошо. Я вас сопровожу…

Казалось, что в этот миг у Джеймса с плеч свалилась целая гора. Заметно повеселели и все остальные члены отряда, медленно растаскивая тела погибших в стороны.

— Однако в данный момент, я вас ненадолго покину, — где-то там, в чаще леса, его ждала Иф.

— …

— Мне нужно забрать сестру, — сразу же прояснил Вик, видя открытое непонимание в глазах Джеймса.

— Я вас понял, — кивнул тот, делая у себя в голове очередную пометку. — Тогда встретимся на опушке, — он чувствовал, что парень не врет, а значит действительно их дождется.

Ответив коротким кивком, Вик сразу же юркнул в чащу. Двигался он легко, практически неслышно минуя метр за метром. Однако чем дальше он был, тем четче вставал перед глазами образ убитого человека. И в какой-то момент, невзирая на всю свою выдержку, его все-таки вырвало.

Оперившись на дерево, он нервно сжал кулаки — в голове звенело, ноги стали тяжелыми. Никак — паника? Разозлившись на себя за свою же слабость, он закрыл глаза, стараясь выгнать из головы непрошеные мысли.

Стало легче, поэтому спустя миг, он уже двигался дальше.

Едва солнце подобралось к зениту, их маленький отряд уже отбыл в сторону города, медленно двигаясь вдоль старого, широкого тракта. По обе стороны его окружали только зеленые просторы полей, долин и лугов, лишь изредка прерываясь небольшими пролесками.

— Жарко… — молвил Джеймс, стягивая с себя тяжелый нагрудник. Погода к этому моменту уже порядком разыгралась — солнце палило нещадно, однако никто в отряде не жаловался. Еще до отбытия все поснимали с себя броню, подставив тело прохладным дуновениям ветра. Нападения они не боялись — если кого приметят, сразу оденут обратно. Делов-то — пара минут! Даже никто приблизиться не успеет!

Разбавив дорогу непринужденной беседой, Вик старался не сильно напорствовать с расспросами, ограничившись дежурными фразами и парочкой наводящих вопросов. Зажиматься с ответами они не стали, вполне дружелюбно рассказывая о себе и своей жизни.

Ребята оказались на удивление простыми и приятными в общении. Если бы не понурое настроение и крайне усталые лица, Вик мог бы принять их за обычных путников.

Но выходцы из Ритарии, таковыми не были — подручные, некого графа Монтего, не просто так посетили это королевство…

— Мы двинулись в поход чуть больше месяца назад, — начал Джеймс, в который уже раз утирая пот со лба. — Маршрут был детально проработан, так что проблем в пути мы не испытывали. Не скажу, что ждали неприятностей, но бдительность точно не снижали. И вот, дня три назад, заметили за собой слежку. В тот день мы слегка сошли с пути, поэтому заехали в ближайшее поселение — обычная рыбацкая деревенька, домов на пятнадцать. Вроде бы ничего необычного — ну смотрят на нас местные детишки, и что? От природы смуглые, мы в этих краях, как диковинка, так чего удивляться⁈ — хмыкнул он, до сих пор поражаясь своей наивности.

Но потом, — со слов Джеймса, слежкой занялись люди поопытнее.

— Сначала за нами увязался некий старикан — хромой весь, побитый. Виду не подавал, но все время зыркал в нашу сторону. Уже думали его прижать к стенке, но едва приняли решение — тот пропал. Бог знает, куда делся! — посетовал Джеймс.

В общем, задерживаться они не стали — спросили дорогу, да и двинулись к городу.

— Думали, в городе припасы пополним, да вот только из каждой подворотни за нами всякая шпана присматривала!

Вели, одним словом. Обращаться к властям они не стали, ведь непременно начались бы расспросы: кто, куда, откуда и зачем…

А им эти проблемы были не нужны.

— Одним словом, купили все, что нужно, и в путь. Но уже вечером, когда встали лагерем, поняли, что беды не миновать.

Место было хорошее — дубовая роща, много сухостоя, вытоптанная годами поляна. Видно, что люди место облюбовали давно, и стояли там часто. Как будто в подтверждение, буквально через час, рядом с ними встал небольшой обоз, вот только он им сразу не понравился — нежеланные «соседи» были крайне напряжённые, постоянно зыркали из-подо лба, но на конфликт не лезли.

После той ночи, они прибавили ходу.

— Ехали до самого заката, ни разу не останавливаясь на отдых — предчувствие было плохое. Однако преследователей не было, и на следующий день тоже, поэтому мы решили свернуть сюда — к опушке. Место хорошее, с дороги не видно, заросли густые. Но тут нас и подловили. Пока ночь провели, они устроили засаду. И как только прознали, что сквозь лес пойдем, непонятно, — было видно, что вспоминать ему не хотелось, однако он упорно продолжал свой рассказ. — В первые же секунды, мы часть отряда потеряли — осыпали нас заговоренными болтами. Даже защита не помогла — прошили, что бумагу! Благо, место не очень удобное было — всех сразу на прицел не возьмёшь. Вот мы этим и воспользовались — сбились в круг, сбили щиты, да и двинули на прорыв. Но кто же знал, что те в лес ломануться? Начали оттуда стрелами нас бить, да ещё маг их подоспел. Уж было думали, все — там и поляжем.

Этот момент он как раз таки и застал. Действительно — успел в последний момент.

— Так что ещё раз тебе спасибо, Вик, — искренне сказал Джеймс, ударив кулаком в грудь. — Нам без тебя, точно оттуда было не уйти!

— Я рад, что смог вам помочь, — честно ответил Вик.

И хоть услышанное вызывало массу вопросов — как минимум, зачем посвящать его в свои дела? Ради чего? Но слегка пораскинув мозгами, он понял, что Джеймс просто нуждался в разговоре. Ему нужно было выговориться, дабы на душе стало легче. Поэтому, Вик просто слушал.

И делал выводы.

Дальше разговор продолжать тот не стал, Вик тоже притих.

Из того, что услышал, он выделил для себя несколько моментов. Во-первых — за ними вели охоту — ну или за тем, что они везут — не суть важно.

Во-вторых — он теперь с ними связан. А это плохо. Могли быть проблемы.

В третьих — ему было неясно, зачем Рональд — по совместительству сын того самого графа, был отправлен вместе с ними?

Странно, не находите?

Маленький, одиннадцатилетний мальчик, восьмилетняя девочка, по-видимому — сестра, и три десятка мужчин, идущих в сопровождении. Вернее, уже не три, а неполный десяток…

Очень все это странно…

— Дядя, а вы — Странник? — тихим голосом окликнула Вика девочка, оторвав его от размышлений.

— Нет, что ты! — удивился он такому сравнению. Странниками здесь называли магов-авантюристов. Людей, чьим стремлением была свобода и независимость. Не редко, сопряженная с риском, решиться на который мог не каждый маг.

Большинство современных практиков, предпочитало жить тихой, уютной жизнью в лабораториях или полных аудиториях, в которых они могли передать свой по истине «„бесценный опыт“» студентам и коллегам.

Ставить же на кон свою жизнь, имея в перспективе лишь туманные намеки на могущество… все это было ниже их достоинства.

— Лили, не стоит беспокоить дядю каверзными вопросами, — прошептал ей на ушко Рональд.

Не факт, что она вообще понимала суть этого слова, но все же…

— Угу, — кивнула она, смиренно опустив взгляд.

— Дети — очень любознательны. Не стоит упрекать их в желании узнать что-то новое.

— А вы умны не по годам, мистер Берсби, — сказал Джеймс, в ответ на его искреннюю улыбку.

— Иногда приходиться взрослеть раньше времени… — неопределённо ответил Вик, предпочитая закончить разговор.

На несколько минут, это действительно подействовало — на всю группу опустилось неловкое молчание.

Развеять затянувшуюся паузу, решил Дэвид. Как ни странно, спустя неполные три часа, он уже вполне сносно двигался, уютно устроившись на одной из уцелевших повозок:

— Не скажешь, к какому городу мы движемся?

— Дорен. Так он называется.

В тех местах Вик еще не бывал, но карту он знал достаточно хорошо — мог с уверенностью сориентироваться в ближайших городах и селах.

— Дорен? — радостно воскликнул Рональд. — Мистер Берсби, представляете, мы направлялись именно туда!

— Даже так⁈ Я рад, — искренне обрадовался Вик.

Кто бы, что ни говорил, но он не горел желанием становиться для них нянькой.

— И когда мы прибудем на место?