Эмиль Кестнер – Мальчик из спичечной коробки (страница 17)
Йокус положил голову на подушку.
– По-моему, я ещё совсем не устал, – заявил Маленький Человек.
– Глубокоуважаемый господин Пихельштейнер, – обратился к нему профессор. – Я был бы вам чрезвычайно признателен, если б вы не сочли за труд задуть свечу.
Максик засмеялся и выключил свет.
– Значит, я опять маленький, – пробормотал он в темноте. – Но когда ты рядом, мне это нравится.
– Спи, пожалуйста.
– А правда, мы с тобой отчаянные ребята? – подумал вслух Максик.
– Да, – пробурчал задремавший Йокус. – Отчаянные ребята и закадычные друзья. А теперь пора спать.
– Закадычные – это от слова «закат», да? – спросил Маленький Человек.
– Нет, от слова «кадык». Сколько раз тебе говорить, что пора спать! – сердитым голосом сказал профессор и так громко зевнул, что даже ландыши на балконе услышали.
– Я уже сплю! – сказал Маленький Человек и закрыл глаза и рот.
Не берусь утверждать, заснул ли он сразу, потому что, во-первых, в комнате было очень темно, а во-вторых, меня там не было.
Глава 14
Слава в первую половину дня. Телефонные звонки. Первый посетитель директор Грозоветтер. Деньги не главное дело, но важнейшее из второстепенных. Крольчиха в чужом цилиндре. Заголовки и слухи
Следующий день навсегда остался в их памяти. Максик проснулся знаменитостью.
Главный швейцар гостиницы, который за сорок лет службы приобрёл не только солидное плоскостопие, но и солидный опыт, уже в девять утра объявил телефонисткам:
– Небывалый успех, поверьте мне, барышни. Паренёк прославится, как Пизанская башня. Попомните мои слова.
Девушки захихикали, прикрыв ладошками телефонные трубки.
Но времени посмеяться в этот день у них совсем не оставалось. Вызовы следовали один за другим. Весь мир жаждал побеседовать с Маленьким Человеком. Особенно какая-то настойчивая дама. Она интересовалась, женат ли Маленький Человек.
– Я его вчера видела в цирке, и он меня совершенно очаровал, – объяснила она.
– К сожалению, – ответила телефонистка, – он уже шесть лет состоит женихом наследной принцессы Австралии.
– Чего он найдёт в этой Австралии, кроме кенгуру? – раздражённо спросила женщина. – То ли дело я. У меня магазин детской одежды.
Конечно, не все звонки были такими дурацкими. Но ведь и дельные разговоры отнимают много сил и времени. Девушки на коммутаторе и швейцар чуть не падали от усталости.
Тем временем Йокус и Максик сидели на балконе и уютно завтракали.
– Не облизывай ложку от варенья, – сделал ему замечание профессор.
– Мне теперь можно! – уверенно возразил Максик. – Когда человек так знаменит, ему всё можно.
– Странное у тебя представление о знаменитостях, – сказал Йокус.
Обе голубки сидели в ящике для цветов, а крольчиха Альба высунула голову за балконную решётку. Для всех троих сей славный день ничем не отличался от обычного.
Маленький Человек хитро улыбнулся.
– Минна, Эмма и Альба, – сосчитал он. – Не хватает лишь Розы.
В этот момент в дверь три раза постучали, и вошёл первый посетитель. Но это не была Роза Марципан. Посетителем оказался директор цирка Грозоветтер. В одной руке он держал цилиндр, в другой – пачку утренних газет.
– Успех сенсационный, – задыхающимся голосом произнёс директор и тяжело опустился на стул. – Хотя пресса и не присутствовала на представлении, она безумствует: перед гостиницей толпятся любопытные. Лифтёр сбился с ног, официант отбился от рук, а швейцар потерял голову.
Максик смеялся, а Йокус быстро пробежал первые короткие сообщения о колоссальном успехе – своём и Максика.
– Лавина катится, – отметил он удовлетворённо.
– Да к тому же ещё в гору, – добавил Грозоветтер. – Жалко, что нам придётся расстаться. – И он печально опустил глаза.
– Что-о-о? – удивлённо протянул Маленький Человек. – Я этого не понимаю.
Грозоветтер обвёл перчаткой вокруг цилиндра.
– Вот господин профессор – тот, вероятно, меня понимает.
– Да, – буркнул Йокус и кивнул головой.
– Сегодня ночью я не сомкнул глаз, – сказал Грозоветтер и сунул цилиндр под стул. – Всё считал и подсчитывал. И знаете, никак не выходит. Наш цирк не балаган, а солидное заведение, снискавшее уважение публики и собратьев по ремеслу. Но вы оба со вчерашнего дня – мировой экстра-класс, а этого я оплатить не в силах.
Йокус заметил:
– Но вы же ещё не знаете наших требований.
– Не знаю. Но я не вчера родился… Я знаю, какие суммы вам теперь предложат. Конкурировать мне не под силу. Я солидный предприниматель. Другой директор на моём месте, возможно, подумал бы: «Мне одним этим номером обеспечен полный сбор. Даже если я выставлю на улицу семью Бамбус…»
– Нет! – крикнул Максик.
– Или если я продам слонов в зоопарк…
– Нет! – крикнул Максик.
– Или если я уволю глотателей огня и трёх сестёр Марципан…
– Нет! Ни за что! – возмущённо кричал Максик. – Этого вы не должны делать!
– Я и не сделаю! – с достоинством ответил директор Грозоветтер. – И именно по этой причине нам придётся с вами расстаться.
Йокус сказал:
– Выкладывайте-ка на стол ваши карты! Сколько вы можете нам платить?
– В четыре раза больше, чем сейчас. Но другие предложат вам в десять раз больше.
– Нет, – возразил Йокус. – В двадцать раз. Я этой ночью тоже занимался подсчётами. Вы, глубокоуважаемый господин директор, можете нам платить больше чем в четырёхкратном размере, не закладывая при этом в ломбард цилиндра и слонов.
– Сколько же?
– В пятикратном!
На лице Грозоветтера появилась вымученная улыбка.
– В таком случае мне придётся отказаться от моих любимых сигар.
– Ну, положим, этому не поверит даже ваш поставщик!
– Он-то конечно! – устало усмехнулся директор.
– Ты всё понял, Максик? – спросил Йокус. – Но прежде чем отвечать, отложи в сторону ложку.
Максик отложил в сторону ложку с вареньем. Потом он сказал:
– Я всё понял. В другом месте мы могли бы заработать в пять раз больше, чем у директора Громовержца, то есть Грозоветтера. Да и то только если он бросит курить.
– Какой смышлёный малыш! – заметил директор.
– Что нам теперь делать? – спросил Йокус. – Остаться у директора Грозоветтера? Или ради большого жалованья перейти в другой цирк? Обдумай это как следует. Речь идёт о больших деньгах, а деньги на дороге не валяются.