Элси Сильвер – Беспомощный (страница 65)
Тело Джаспера трясется от смеха, и я прикрываю рукой рот, чтобы скрыть готовый вырваться наружу хриплый смех.
— Кто она? Думаю, я люблю ее.
— Это старшая сестра Саммер, Уинтер.
Мой взгляд снова переключается на взаимодействие у входной двери.
Нас загораживает внедорожник Джаспера, но у нас все еще есть хорошая точка обзора для необычного, но превосходного праздничного развлечения.
— Ох. Та Уинтер?
— Да. Та Уинтер.
Темные брови мужчины взлетают на лоб, и я могу видеть, что он пытается не смеяться.
— Я слышал, что если ты хочешь, чтобы тебя оседлали, маленький член — это то, что нужно. Так что, может, я твой парень. Рот Уинтер комично широко открывается, и я закрываю все лицо руками, чтобы подавить смех.
— И кто он?
Джаспер хрипло смеется, явно наслаждаясь этим обменом так же, как и я.
— Это Тео.
— Я не думаю, что знаю его. — Я снова смотрю на чисто выбритого мужчину. Его глаза сверкают, как полированный оникс, ресницы такие темные и длинные, что я ревную.
— Он милый.
Джаспер щиплет меня за задницу. Сильно. И я визжу ему в грудь.
— Тео Сильва. Наездник на быке. Ретт уже некоторое время является его наставником.
Уинтер поднимает левую руку и выгибает бедро.
— Я замужем, ты, гребаная свинья. Теперь уходи.
Тео пожимает плечами и улыбается.
— Пока что замужем, может быть.
Голос Ретта привлекает мое внимание к входной двери. Я не знаю, как долго он стоит там и смотрит.
— Да, не волнуйся, Уинтер. Мы определенно освободим тебя от этого мужа и похороним его на заднем поле. Это будет как в той песне Dixie Chicks. Роб — новый граф.
Уинтер прижимает пальцы к вискам.
— Тебе повезло, что ты делаешь мою младшую сестру такой счастливой, Итон.
Ретт усмехается, и Уинтер внезапно выглядит измученной и очень измотанной. Она выглядит так, будто вот-вот рухнет. Мне хочется пересечь подъездную дорожку и обнять ее, но я также не хочу выдавать нашу
позицию подслушивания.
— Тео всего лишь младенец. Ты не можешь его развратить, Уинтер, — продолжает Ретт, пока Уинтер бросает на него раздраженный взгляд, тяжело вздыхая.
Тео закатывает глаза.
— Я не младенец. Мне двадцать шесть.
Ретт усмехается.
— Нет, ты не младенец. Тебе двадцать два.
— Чувак. Мне было двадцать два, когда я впервые встретил тебя на гонке. Я стал старше. Ты делаешь то, что делает моя мама со своими питомцами. Они достигают определенного возраста, и она говорит, что они того же возраста, пока однажды просто не умрут.
Ретт усмехается.
— Ну, я буду. Ты как тот магазин с откровенными платьями. Forever 22.
— Да. Ты определенно стареешь. Этот магазин называется Forever 21.
Ретт проводит рукой по воздуху, словно отгоняя муху.
— Как хочешь. Я знаю только о откровенных платьях.
— Вы двое закончили? Мне нужно выпить, если я собираюсь остаться здесь на всю ночь. — Уинтер скрещивает руки на животе, защищая.
Насколько я знаю, они с Саммер были в основном отчуждены всю свою жизнь, и на то были веские причины. Но в последние месяцы они пытались наладить этот мост.
— А, да, Уинтер, познакомься с моим учеником Тео Сильвой. Тео, познакомься с Доктором Уинтер Гамильтоном, моей будущей невесткой…
— Уинтер Валентайн, — сухо поправляет она.
— Пока, — повторяет Тео и подмигивает ей. Она драматично закатывает глаза, отчего Тео улыбается еще шире, протягивая руку, чтобы пожать ей.
Она проходит мимо протянутой руки Тео, не удостоив ее второго взгляда, и он, отмахиваясь, проводит ладонью по волосам, шутя, будто вовсе не пытался пожать ей руку.
— Отзови свою собаку, Итон, — бормочет она, проходя мимо Ретта и входя в бревенчатый дом на ранчо.
— Гав! — Тео издает глубокий лающий звук в снежном ночном воздухе, и Ретт смеется над ним, когда Уинтер исчезает.
— Ты идиот, Тео.
— Чувак. Кажется, я влюблен в твою невестку. Она такая пламенная.
Ретт качает головой, поворачиваясь, чтобы вернуться в дом, Тео идет за ним по пятам.
— Как я уже сказал, мужик, ты идиот.
Дверь закрывается, и мы с Джаспером снова прижимаемся друг к другу на тихой скамейке.
— Ну… — начинает он, проводя руками по моей спине.
— Может, зайдем? Я не хочу пропустить этот ужин. Он будет хорошим. Я уже вижу.
— Да. — Я хихикаю, целуя его щетинистую щеку. — Пошли.
Я пытаюсь выпутаться из его колен, но его руки сжимают меня, удерживая на месте.
— Сначала могу я пойти на «Щелкунчика»? Я хочу увидеть, как ты танцуешь. Я хочу быть там. В первом ряду. Большой букет роз. Все это.
— Тебе лучше быть там, Жерве. — Я ухмыляюсь ему, и сердце переполняется в моей груди. Присутствие любимых людей в зале — это самое лучшее, и вдруг мое сердце сжимается от потери, которую я чувствую по отношению к моим родителям.
Их может не быть, и я впервые за двадцать восемь лет проведу Рождество без них.
На этой неделе у меня тоже день рождения. Я рассеянно задаюсь вопросом, буду ли я скучать по этому с ними.
Но пока мы стоим, Джаспер сжимает мою руку и притягивает меня к себе. И ничто в мире не казалось мне более правильным.
Я не могу иметь их, но у меня есть он. И чем больше времени я провожу, живя своей собственной жизнью, тем больше я думаю, что это хорошая сделка.
Джаспер того стоит.
Глава 32
Джаспер
Бо: Папа только что сказал мне, что ты заплатил в четыре раза больше номинала за билет в первый ряд, чтобы увидеть танец Слоан. Они платят вам слишком много, чтобы построить поле с лезвиями.
Джаспер: Это инвестиции.