реклама
Бургер менюБургер меню

Элла Соловьева – В пламени дракона 2 (страница 21)

18px

Элейн со вздохом смотрела на Макса:

- Макс, слишком много всего. Сначала мой муж хотел любовницу, потом весь замок только и говорит, что вроде как уже и нашёл. А я даже выйти не могу. Я затылком чувствую, как все шепчутся за моей спиной, я как будто голая, перед всеми ними. Мне осточертели эти волнения и переживания. Я запуталась, Макс. Как только какая-нибудь фигня заканчивается, сразу начинается другая.

Фил улыбнулся:

- Эл, помнишь, как я оказался в Дубовой роще? Ты тогда была такая спокойная, ты казалась мне благоразумнее прочих. Тебе нужно взять себя в руки. Ты же даже не слушаешь своего мужа, ты не даёшь ему даже объясниться. Эл, там правда ничего не было с этой девицей Лесли. Эта дрянь просто нагло врёт. Помнишь, мне поначалу Роб не слишком-то нравился, но я тогда ошибся. Он конечно мужлан и …. Ух.. страшен в гневе, и он мясник, хуже любого головореза… Таков уж их мир. Но он любит тебя, у и он хороший мужик, Эл, хватит терзать его. Уйми свой гнев.

Элейн довольно улыбнулась:

- Ну уж если сам барон Харди так считает, то видимо и впрямь пора угомониться! Ладно, рассказывайте, что у вас нового.

И они рассказали ей про строительство новой гавани и флота. Фил предложил строительство лечебных домов в каждом графстве, и учебных домов. Он рассказал о том, как можно это организовать и устроить, и конечно ему нужна будет её поддержка на совете, когда он всё это выложит на стол. Элейн с радостью одобрила его задумки и сказала, что конечно же с радостью поможет. А потом они смеялись над тем, как будут недовольны бароны, и вероятно Элейн наживёт себе ещё парочку недоброжелателей, и болтали ещё о разных мелочах и вспоминали былое. Элейн это было нужно, ей было хорошо в компании старых и верных друзей. Тех, кого она не опасалась, и кому безгранично доверяла. Ей стало легче. И уже ближе к вечеру они ушли.

Макс сразу направился к Королю. Он заглянул в его кабинет. Роберт развалился на диване и метал клинки в стену. Потом он вставал, вытаскивал их и снова плюхался на диван, и продолжал свою нехитрую забаву. Макс зашел:

- Роб, я только от неё.

Роберт бросил клинки на стол:

- И как?

- Иди, вроде нормально

Роберт встал и хлопнул Макса по плечу:

- Спасибо дружище. Хоть кого-то она ещё слушает.

Макс положил Королю руку на плечо:

- Роб, ещё кое- что. Разберись со сплетнями в замке. Пока её опять не перемкнуло.

- Хорошо!

И Король отправился к жене. Он подошёл к дверям королевских покоев, чуть помедлил, и открыв дверь, вошёл внутрь. Элейн читала книгу и грызла яблоко, забравшись на кровать, подобрав ноги под себя, и отперевшись спиной на подушку. Она подняла на него глаза. Он забрался к ней на кровать и сел напротив:

- Ты успокоилась?

Она серьёзно посмотрела на него с прищуром:

- Ну и сволочь же ты, Роберт Хемсворд,

И она швырнула в него яблоко и улыбнулась.

И он засмеялся и тут же обнял её. Он отбросил её книгу, прижался лицом к её груди и целуя, сказал:

- Да, теперь я знаю, Макс объяснил мне – я должен был дать ей умереть. Прости.

И она снова засмеялась и потрепала его за длинные, тёмные волосы, теперь он отрастил их ниже плеч. И молодой Король ещё два дня не выпускал жену из их покоев.

турнир

Глава 15

Турнир

Близился день турнира, гости и участники начали прибывать в замок. Снова к стенам Мидлтауна потянулись вереницы обозов торговцев, скоморохов и шутов. Весёлый предпраздничный гомон заполнял округу, в преддверии грандиозного события. Торговцы разворачивали свои лавки, строились импровизированные подмостки и сцены. В Мидлтауне царила суматоха. Повара, кухарки, слуги и знать, сновали по всему замку, заполняя его шумом голосов и заметно оживляя его обширные залы и коридоры.

И этим днём Роберт велел позвать в его кабинет барона Лиама Лайнса. И тот вскоре явился. Он мешкал перед дверью кабинета Короля, предчувствуя не ладное, но всё ж собравшись с духом, он постучал и открыл дверь. Король что-то писал, сидя за столом и он жестом, не поднимая глаз, указал барону на кресло напротив себя.

Барон сел:

- Сир, вы посылали за мной?

Роберт поднял на него глаза и откинул перо:

- А ты знаешь, за чем я позвал тебя, барон Лиам?

Тот покачал головой:

- Нет, Сир, не могу знать.

Король серьёзно смотрел, не выказывая не малейшего расположения, и явно пребывал в скверном настроении:

- Лиам, болтовня твоей дочери, стоила мне больших проблем. И если ты не вразумишь её, я вышвырну её из замка.

Барон покачал головой:

- Сир, я сегодня же с ней поговорю. Но заверяю, она не хотела доставлять вам неудобств.

Король, пристально глядя на барона, сказал:

- Неудобство, Лиам, это когда в моих штанах становится тесно, а жены нет рядом. А у меня из-за неё, были серьёзные проблемы. Чувствуешь разницу?

И барон, кивая головой:

- Да, Сир, уверяю, подобного не повторится.

И Король махнул ему рукой, указывая на дверь, снова взял перо и продолжил писать. И барон откланялся и вышел. И он прямиком помчался в покои дочери. Он запыхавшийся, вбежал в её комнату:

- Лесли, тебе не стоит больше болтать про Короля. Он зол, и это может плохо кончиться.

Дочь удивлённо посмотрела на отца:

- Ты же сам сказал, крутиться около него.

Барон качал головой:

- Ты должна была уложить его в постель, а не трепать по замку то, чего ещё не случилось. Надо быть умнее. И теперь, прекрати это. Иначе он выставит тебя вон. Да и Королева тут. А ты знаешь, как она поступает с теми, кто встаёт ей поперёк пути?

Лесли взглянула на отца слегка надменно:

- Она не посмеет навредить дочери барона. А Короля я заполучу. Я видела, как он на меня смотрит.

Барон терял терпение:

- Лесли! Я сказал тебе прекратить. И я не намерен спорить с тобой.

Лесли пожала плечами:

- Как прикажешь, отец.

И барон, глубоко вздохнув, оставил дочь, и ушёл.

Лесли фыркнула, как только барон закрыл дверь, припудрилась и намазав пухлые губки блеском, побежала к Брине Брисби.

Она весело вбежала в покои подруги, и сходу заявила:

- Брина, я хочу в сад. Сегодня там полно кавалеров, много рыцарей уже приехало на турнир. Пойдешь со мной?

Та с готовностью закивала, и они отправились на прогулку.

Лесли почему-то вбила себе в голову, а потом, и сама уверовала в то, что Король находится под её чарами и только и ждёт подходящего момента. А потому, она решила, что недостаточно часто попадалась ему на глаза, и решила срочным образом, исправить столь досадное упущение. А увещевания и предостережения отца, только раззадорили её пыл, настроив действовать ещё решительней. И прихватив с собой подругу, она потащила её в сад. Но обойдя его, и не обнаружив там своей жертвы, она поволокла Брину осматривать площадку, что готовили для турнирного поединка рыцарей. Покрутившись там с полчаса, и собрав восторженные комплименты кавалеров по пути, она решила, что осмотреть казармы тоже будет не лишним. И она притащила недоумевающую Брину, туда. Быстро поняв, что это не то место, где обычно проводит время Король, она вернулась с подругой в сад, чему та была безусловно рада. Теперь они прогуливались взад и вперёд по дорожке, что вела от розария к драконьей лужайке, разумеется, держась на приличном расстоянии от оных. Она не раз встречала здесь и Короля, и Королеву, а потому, надеялась на удачу, ожидая увидеть его вновь.

Элейн этим вечером, решила прогуляться, а заодно проверить сёдла Миракса и Ригеля. Ей казалось, что они снова стали им мешать, и пришло время их править. Но не успела она покинуть покои, как встретила Роберта, и он решил отправиться вместе с женой. И они зашли за Филом, и все вместе, неспешно побрели к драконьей лужайке. По пути они встретили Теда Холдберга, который прогуливался там с очередной пассией, и тот попросил Короля уделить ему две минуты, чтобы что-то доложить о готовящемся турнире. И Роберт сказал, что догонит, и Элейн с Филом побрели дальше. И вскоре он догнал, а ещё спустя пару минут они встретили Лесли Лайнс с Бриной. Те, как и полагалось по этикету, уступили им дорогу, присев на обочине в неглубоком реверансе, и Лесли одарила Роберта томным, застенчивым взором. Она опустила ресницы, и скромно улыбнувшись, вновь подняла на него свои прекрасные глаза, и посмотрела теперь уже многообещающим взглядом, слегка, как бы ненароком, облизнув губу.

Роберт был готов придушить её прямо там. Он нервничал, он только что помирился с женой, и совсем не желал новой ссоры. Но он не подал и виду, лишь строго взглянув на неё. Элейн конечно же заметила хищный взгляд девицы, но Фил слегка сжал её руку, призывая не реагировать. Но она и не собиралась, на этот раз. И они прошли мимо. Вскоре они подошли к драконьей лужайке, и все её чада были там. Роберт остался чуть поодаль, а Элейн с Филом пошли к драконам. Элейн гладила Ригеля по морде, а Фил взобрался на спину и осматривал седло, и он крикнул:

- Эл, пора править. Нужно снимать, причём ещё вчера. Садись на Миракса, летим к кузнице, я сниму их прямо сейчас, пока шипы не разорвали каркас.