Елизавета Соболянская – Вторая свадьба леди Белфаст (страница 3)
– Милорд, ваша супруга просила вам сказать, что завтрак будет подан через полчаса. Миледи пока одевается, но скоро присоединится к вам за столом!
Сириус оглянулся на разворошенную кровать и, сонно моргая, прошагал через семейную гостиную в свою спальню. Как это он умудрился проспать до утра? Собирался же ночью уйти!
Ладно, нужно привести себя в порядок, позавтракать с женой и просмотреть почту. Наверняка маменька уже прислала список того, что он должен оплатить из приданого жены.
Молодой лорд поморщился, глядя на себя в зеркало. Только вот брачный договор составлял королевский стряпчий. Он очень подробно изучил завещание старого лорда Белфаста, добавил к нему выдержки из законов, пожелания его величества и… Подписав договор (а куда было деваться? О свадьбе гремели по всей столице!), Сириус понял, что не получит от молодой жены ничего, кроме содержания – вполне приличного, и моральной поддержки.
Да, еще он имеет право проживания во всех домах жены, право пользования каретами, экипажами и конями для выездов. Имеет право нанимать и увольнять слуг для личных нужд, выезжать без жены не чаще двух раз в неделю, пользоваться библиотекой, винным погребом и запасами сигар, табака и чернил, но только в личных целях. Дарить, угощать или раздавать бесплатно – нельзя.
Не о том он думал, когда начинал ухаживать за “бедняжкой Люси”. Однако королевский стряпчий дал ему понять, что других условий не предвидится. Мол, будьте вообще довольны, лорд, что жена вам досталась умная – не требует, как некоторые, внести в брачный договор количество супружеских ночей в месяц, количество рожденных детей или описание драгоценностей, которые следует дарить жене на семейные праздники. Денег невеста выделяет щедро, а в остальном…
Умывшись холодной водой, Сириус велел подать утренний костюм и, смахнув пылинку с бархатного рукава, отправился завтракать с женой.
Люсинда уже сидела за столом. Утреннее серое платье с белым воротничком, полоска кружева на голове, изображающая чепец, доброжелательно-спокойное выражение лица.
Они поздоровались, молодая супруга налила мужу чай и сказала:
– Полагаю, сегодня нас никто нигде не ждет? И нам не стоит ждать гостей?
Сириус отпил из чашки на удивление крепкий и вкусный чай, занес вилку над яичницей, и его взор упал на конверт со знакомым гербом:
– Сейчас узнаем, – вздохнул он, – кажется, моя матушка уже проснулась и успела прислать записку!
Леди Блэкторн действительно уже проснулась. Мучаясь от головной боли, она потребовала сына и невестку в гости в самых строгих и решительных выражениях. Прочитав записку, Сириус передал ее жене. Ехать к матушке не хотелось. Еще больше не хотелось сидеть в особняке рядом с супругой.
Люсинда пробежала записку взглядом, чему-то улыбнулась и сказала:
– Милорд, я отправлю вашей матушке горячий пряный шоколад и булочки с апельсиновым джемом. Они быстро изгонят хандру и головную боль. Думаю, сегодня у нас с вами есть извинительные причины никуда не ездить и никого не принимать.
Сириус кивнул с долей облегчения – можно никуда не ехать, это хорошо, но чем заняться в незнакомом доме с малознакомой девицей под боком?
– Так у нас будет больше времени продумать возможности для вашей карьеры…
Лорд Блэкторн поперхнулся чаем, а его молодая жена невозмутимо предложила ему салфетку и продолжила:
– Сейчас при Дворе есть несколько свободных должностей помощников. Предлагаю после завтрака пройти в библиотеку и выяснить, какая из них вас больше привлекает.
Сириус не верил своим ушам – “бедняжка Люси” предлагает ему вот так запросто место при Дворе?
Он быстро допил чай и всем своим видом показал, что готов идти с ней.
Неторопливо и аккуратно леди Белфаст повела мужа в библиотеку – просторное помещение, занимающее целое крыло дома. Огромный двусветный зал поднимался на высоту трех этажей и до самого потолка был заполнен стеллажами с книгами. Внизу располагались еще стеклянные витрины с редкими изданиями, столы для работы, уютные уголки из диванов и кресел, окруженные этажерками и шкафчиками.
К такому оазису Люсинда подвела Сириуса.
– Здесь дедушка приказал хранить геральдические сборники, – девушка похлопала рукой по широкой полке, уставленной огромными книгами, – а здесь лежат копии королевских указов, – еще один шлепок по полке. – В этом шкафу свежие газеты за последний год, а тут королевский вестник. Думаю, этого нам пока хватит.
Уютно устроившись за письменным столом, Люсинда вынула несколько листов бумаги и красивое серебряное перо:
– Итак, милорд, расскажите мне, что вы умеете и кем хотели бы служить при королевском Дворе. Какие обязанности готовы исполнять?
Сириус дернулся, на миг снова ощутив себя тощим курсантом перед опытным сержантом, нюхнувшим пороху. Потом это ощущение развеялось, и перед ним вновь сидела “дурнушка Люси” в сером платье.
– Как и все офицеры, окончившие Академию, я умею читать карты, составлять планы переходов, высчитывать количество фуража и провианта на отряд, наизусть знаю устав караульной службы и правила тренировки солдат различных подразделений, – благостно начал лорд Блэкторн.
– Насколько хорошо вы читаете карты, милорд? Только сухопутные или морские тоже? Сколько отрядов благополучно прошли к цели, пользуясь вашими расчетами? – тусклый взор леди Белфаст загорелся интересом.
Сириус растерялся, но…
Через полчаса он прыгал по библиотеке, рассказывая и показывая, как прошла военная операция, в которой он принимал участие. На него смотрели, его слушали, за ним записывали, благожелательно кивая.
Глава 5
Когда лорд Блэкторн выдохся и упал в кресло, ему придвинули чашку с чаем и предложили перекусить, пока леди подберет ему подходящую службу. Сириус взял чашку, чтобы занять руки, и, слегка прищурившись, наблюдал, как леди шустро скачет между полками – гербовник, сборник указов, газета, официальный королевский листок, снова гербовник…
Потом Люсинда вернулась к столу, разложила свои записи и начала объяснять:
– Сейчас при дворе четыре человека ищут помощников. Первый, конечно, казначей, лорд Серебрен. Идти к нему на службу рискованно, все его помощники плохо кончили. Кто попался на краже, кто на подделке бумаг… Да и вам, насколько я поняла, не слишком нравится целыми днями возиться с бумагами.
– Не нравится, – подтвердил Сириус, стараясь скрыть изумление. Его жена, вот эта серая мышка, знает, кто ищет при Дворе помощника? И что случилось с предыдущими?
– Значит, казначея вычеркиваем, – улыбнулась Люсинда, аккуратно вымарывая какую-то строчку в своих записях. – Второй помощник требуется главе стражников. Эта должность вполне подойдет для офицера, но…
Сириус напрягся:
– Что не так?
– Обычно стражников набирают из простых людей. Нынешний их глава как раз из простых, поднявшийся до своей должности. Дворян недолюбливает. Думаю, вы сталкивались с такими людьми в армии.
Сириус кивнул.
Очень даже сталкивался. Однажды ему пришлось милю проползти по грязи, доказывая старшему офицеру, поднявшемуся из простых, что “паркетный шаркун” чего-то стоит. Впрочем, это дело прошлое.
– Думаю, не в вашем характере держать все в себе лет десять, чтобы получить повышение…
Тут Люсинда посмотрела на мужа вопросительно, и он поспешил подтвердить:
– Нет, миледи, я не смогу. В армии пару раз еле сдержался.
– Я так и подумала… Переходим к следующей вакансии, – тут девушка задумчиво покусала кончик пера, и Сириус невольно засмотрелся.
Серая? Тусклая? Раскладывая все эти фолианты и газеты, леди буквально светилась каким-то внутренним светом!
– Требуется помощник официальному королевскому представителю.
Лорд моргнул и нахмурился:
– Простите, леди, я не знаю, кто это.
– Лорд Ласлоу. Представляет его величество на некоторых официальных мероприятиях. Знаете, Сириус, мне кажется, это неплохая должность для вас. С возможностью ближе узнать дворцовую “кухню” за спиной могущественного начальника, да и рост на этой должности тоже возможен.
– Лорд Ласлоу уже пятнадцать лет пребывает в должности, – поморщился Сириус, разглядывая заметку в газете, – не думаю, что он прямо сейчас ищет себе замену.
– Замену не ищет, но вы в курсе, что помощников лорда министерские подразделения расхватывают, как горячие пирожки? Ласлоу педант и великий знаток этикета. Он дрессирует своих помощников так, что они потом даже пьяные ночью после суточной скачки могут рассадить королевских гостей по рангу и не ошибиться! Вы боевой офицер, умеете управлять людьми, не закоснели, как опытные служаки, умеете принимать ситуацию такой, какая она есть, и учиться новому.
Сириус прикинул перспективы и согласно кивнул:
– Вы очень лестно описали меня, миледи, но подойду ли я лорду Ласлоу? Полагаю, у него тоже есть требования к кандидатам?
– Я напишу для вас рекомендательное письмо, – пообещала супруга.
– И все же хотелось бы на всякий случай узнать четвертый вариант, – уперся Сириус.
– Четвертый вариант – управляющий королевской псарней, – безмятежно улыбнулась Люсинда. – Но нынешний король не увлекается охотой, а сама псарня расположена за городом. Там мало шансов встретить влиятельных придворных, во всяком случае сейчас.
Лорд мрачно хмыкнул, признавая правоту жены.
Она сноровисто выбрала лист дорогой бумаги, почистила перо и написала короткую записку. Уложила в конверт, запечатала личной печаткой и протянула мужу: