реклама
Бургер менюБургер меню

Елизавета Дворецкая – Две судьбы Хальвдана Черного (страница 9)

18

– Такого человека стоит впустить. Это ведь сам конунг Агдира. Проходи, конунг. Прости, если мы тебя плохо встретили, но мы всего лишь…

– Матушка Исвильд, не дашь ли мне воды? Умираю от жажды.

– Дай ему пивка, раз уж он свой человек! – посоветовала старуха.

Однако Исвильд подала ему ковшик с водой, и Хальвдан жадно к нему припал.

– Налей ему козьей мочи! Пусть убирается прочь! – с прежней непримиримостью крикнул молодой голос из глубины дома. Там угадывалась какая-то возня, шорох ткани, и голос звучал чуть приглушенно, как будто говорившая стоит спиной. – Убийце здесь не место!

– Я никого не убивал! – Хальвдан настолько опомнился, чтобы защититься. – Вы меня принимаете за другого.

– Как же!

Из тьмы выскочило стремительное нечто, и Хальвдан подался назад, но он и до того упирался спиной в дверь, так что отступать оказалось некуда. Поначалу он увидел только мохнатый ком чуть ниже человеческого роста, и только потом разглядел: перед ним невысокая молодая девушка с очень длинными распущенными волосами. Длинная меховая безрукавка была надета прямо поверх рубахи из серой шерсти, рассыпанные волосы сливались с мехом, делая владелицу похожей на мохнатого зверя с человеческим лицом. Лицо это было овальным, скуластым, большеротым; глаза как капли острым концом наружу, курносый нос с очень широкими крыльями и несоразмерно высокий лоб. Хальвдан сказал бы, что девушка не только некрасива, но и довольно чумаза, а в нерасчесанных темных волосах запутались сухие листья, хвоя и даже мелкие веточки. От нее веяло снеговой влагой, как будто она тоже едва вошла в дом.

Но чем он ухитрился ее обидеть?

– Я сама видела! – Уперев одну руку в бок, другой гневная дева ткнула в сторону Хальвдана. – Погляди, чья кровь у тебя на одежде!

– Это кровь вепря! Я добыл его в лесу.

– Убийца!

– Я никого не убивал! – В досаде Хальвдан повысил голос. Он немного опомнился, и эта нелепая встреча начала его раздражать. – Исвильд, я рад тебя видеть, но я и знать не знал, что ты живешь здесь! Моя мать сказала, ты переселилась куда-то к Троллевой роще на Тромё.

– Я жила там раньше, но теперь… Торгерд, я думаю, мы все же можем пригласить Хальвдана конунга к нашему столу и дать ему кров на эту ночь. Его мать была воспитанницей моего отца, так что он мне кто-то вроде племянника.

– Если ты ручаешься за него… – начала старуха, качнув чашкой.

– А я ручаюсь, что это убийца! – Непримиримая дева снова ткнула в Хальвдана пальцем. – Он мне должен виру за кровь!

– Не проливал я твоей крови! – возмутился Хальвдан.

И подумал: «На тебя я бы за сто лет ни разу не взглянул!» В Кунгсхольме и вокруг жило немало девушек и покрасивее, и полюбезнее.

– Проливал!

– Ну так что же ты хвастаешься этим на людях? У тебя совсем стыда нет?

– Да ты… да я… – Сообразив, о чем он говорит, девушка выпучила свои глубоко посаженные небольшие глаза, и при свете пламени стало видно, что они желтые, как у лесного зверя. – Да вот же…

Она решительно распахнула безрукавку, но Исвильд живо заслонила ее собой и крепко стянула полы одежды.

– Хадда, уймись! – сурово приказала Исвильд. – Девушкам не пристало так вести себя перед мужчиной, да еще и конунгом. Иди, сядь куда-нибудь и отдохни. Приди в себя.

С этими словами она развернула Хадду лицом в глубину дома и подтолкнула в спину.

– Не уймусь! – Хадда упиралась и оборачивалась. – Я не позволю ему сидеть здесь!

– Да скажи наконец, кого я убил! – возмутился Хальвдан. Он не привык, чтобы с ним так грубо разговаривали. – А если не скажешь, то пора бы тебе вспомнить, что нельзя безнаказанно обвинять человека в убийстве, которого он не совершал!

– Ты заколол Большого Вепря! – Дева ткнула в копье, которое Хальвдан прислонил к стене возле себя. – Скажешь, нет?

– Вепря? Да, если ты имеешь в виду зверя.

– Ты сознаешься!

– Я приехал сюда поохотиться на вепря для йольского пира! И вепря я добыл. Только он, Исвильд, остался лежать в лесу, и боюсь, как бы до него не добрались звери. Я был совсем один, когда догнал его. Унести я его не мог, пришлось поднять на дерево. Но если его отыщет медведь, это не поможет.

Две старшие женщины переглянулись.

– Для йольского пира? Для жертвы Фрейру?

– Ну конечно! Ты знаешь, Исвильд, что теперь я конунг и на мне обязанность принести Фрейру вепря за добрый урожай и мирный год!

– Это так, да. Но лучше бы тебе дать какой-нибудь небольшой выкуп, что Хадда тебя простила, – добавила Торгерд.

– Выкуп? Разве что он женится на мне и сделает своей королевой! – судя по язвительному тону, Хадда верила в такой выкуп не больше самого Хальвдана.

Хальвдан оглядел ее с ног до головы. Хадда фыркнула и сложила руки на груди; при ее коренастом сложении грудь у нее была довольно пышная. Но едва Хальвдан это отметил, как огонь в очаге ярко вспыхнул и выхватил из тьмы на полу возле ее ног какой-то длинный толстый прут с кисточкой на конце. Хадда перехватила его взгляд, дернулась – нечто исчезло под подолом рубахи. Хальвдан не смог бы поклясться, что ему не померещилось. Может, его обманула игра теней.

– Что, я недостаточно хороша собой для конунга? – с вызовом спросила Хадда. Видимо, в глазах Хальвдана ясно отразился ответ «да», и она добавила: – Это дело поправимое. Если я найду время умыться, причесаться и справить одежонку поярче, то стану такой красавицей, что все конунги Восточного и Западного края передерутся за право взять меня в жены, ха-ха!

– Я от этой драки лучше воздержусь! – вырвалось у Хальвдана.

Он не стал бы дразнить бедную девушку только за то, что она некрасива, но Хадда уж слишком явно набивалась на ссору, а злобность и вздорность он считал куда худшим недостатком для женщины, чем недостаток красоты. Усталый и голодный, он не имел сил на столь глупые перепалки с какой-то грубиянкой-замарашкой.

– А ну-ка, попробуй меня поцеловать! – Судя по ее тону, дальше должно было идти: «Я тебе нос откушу», но что-то в этом вызове было и от настоящей просьбы. – Может, тогда я сделаюсь красавицей?

– Хадда, оставь его в покое! – одернула ее Исвильд, в то время как Торгерд лишь ухмылялась, слушая перепалку, и нередко прикладывалась к чашке. – Разве так об этом просят?

– А как?

– Я потом тебя научу!

– Мне надо сейчас! Раз уж он убил Большого Вепря, должен он мне возместить утраты! А мне нужен человек с настоящей удачей!

– Сейчас не время. Ступай, ступай!

– Не сердись на нее, Хальвдан конунг, – примирительно сказала Торгерд. – Она, видишь ли, была изрядно дружна с этим вепрем…

– Дружна? Со зверем?

– Проходи же и садись! – Исвильд взяла Хальвдана за плечо и мягко подтолкнула к столу. – Я не ждала увидеть тебя сегодня, но раз так случилось, значит, так суждено.

Она приоткрыла дверь, выпуская дым, и в избушке стало легче дышать. В двери показались два любопытных собачьих носа – и тут же исчезли, будто им что-то не понравилось. Хальвдан осторожно сел, но дальше стола, освещенного язычком пламени в глиняном светильнике, ничего не видел. Похоже, кроме этих трех женщин, здесь никого не было. Хотелось спросить, есть ли у них мужчины – мужья Исвильд и Торгерд, а может, отец Хадды. От мужчин такой семейки Хальвдан добра не ждал, но воздерживался от проявлений любопытства. В сказках нежданных гостей приходится прятать от таких лесных хозяев, чтобы не оказались за столом в качестве главного блюда.

– Вот тебе! Угощайся!

К нему подошла Хадда и плюхнула на стол грубо вырезанную деревянную миску с каким-то варевом. Рядом бросила ложку. Вид у лесной девы был самый недружелюбный. Коротко глянув на нее, Хальвдан с подозрением рассмотрел поданное угощение – в мутной жиже плавали темные комки. Он подцепил один из них ложкой… и чуть не выронил ее. На ложке лежала небольшая сушеная жаба. Не веря глазам, Хальвдан еще раз вгляделся. Первым порывом было швырнуть миску в Хадду, но Хальвдан успел сдержаться. Он хорошо помнил рассказы о таких встречах и знал, что можно делать, а чего нельзя.

Есть эту гадость он, конечно, не собирался. Но и возмущаться вслух в таких местах не следует. Хальвдан снова придвинул к себе миску и стал неспешно возить в ней ложкой, иногда поднося ее ко рту, а потом возвращая в миску. Как маленькие дети, которые играют «в жертвенный пир», но не забывают, что вместо блюд у них листья, вместо каши – песок, а вместо мяса – камни. Осуществлять эту «еду понарошку» было не очень удобно под пристальным взглядом Исвильд, сидевшей рядом, но не сумасшедший же он, чтобы положить это в рот.

– Почему ты не ешь? – через какое-то время озадаченно спросила Исвильд. – Это еда… для живых людей. Не бойся, я ведь ела в твоем доме.

– Я благодарен, – Хальвдан бегло глянул на нее, – но такая пища непривычна для меня, и боюсь, как бы она не повредила моему здоровью.

– Непривычна? – Исвильд явно удивилась. – У вас богатый дом, но я не поверю, чтобы за восемнадцать лет тебе ни разу не довелось поесть овсяной каши!

– Овсяной каши мне поесть случалось. Но… Не хотел бы я показаться неучтивым, но ты, возможно, помнишь… что в Кунгсхольме не подают на стол сушеных жаб.

– Жаб? – Исвильд вскочила и заглянула в миску. – Хадда, негодница! Что ты натворила!

Из глубины дома донесся издевательский смех.

– О Матерь Ангрбода! Сделай знак молота над миской.

Хальвдан последовал этому совету – и в миске оказалась обычная овсяная каша.