Элинор Портер – Трилогия о мисс Билли (страница 61)
– Ладно, милая, я уверена, что ничего жуткого не случилось, – улыбнулась тетя Ханна. – У Мэри Джейн появились для нее известия об отце?
Только промелькнувшая крошечная искра в глазах Билли подсказала, что девушка заметила, как привычно это «Мэри Джейн» слетело с губ тети Ханны.
– Нет, ничего определенного. Совсем немного. Друзья все еще стараются обелить его имя, и я уверена, что у них получается.
Но я, конечно, не знаю, может ли он что-то сказать об этом прямо сейчас. Подумать только, я путалась у них под ногами, когда они встретились! – недовольно продолжила Билли. – Я должна была уйти буквально через минуту, но мне нужно было придумать предлог, чтобы уйти наверх и послать вниз мисс Грегори, когда Мэри Джейн начал мне что-то говорить – не представляю, что это было, – но тут появилась она, и все закончилось. А вот и в дверь звонят, я уверена, что это пришел тенор, а значит, все точно закончилось, – вздохнула она.
Так получилось, что это был не тенор, а всего лишь весточка от него – весточка, которая страшно напугала Председателя Комитета по Назначениям. Тенор отказывался от партии. Она была слишком сложна для него. Он чувствовал, что должен сказать это, чем мучиться еще неделю или две, а потом все бросить. Так что он это и сделал.
– Что же нам делать, мисс Грегори? – расстроилась Билли. – Это и правда трудная партия, вы сами понимаете, но если мистер Тоби не сможет ее спеть, то я даже не знаю, кто может. Мы не хотели нанимать певца, нам нужно попытаться обойтись без этого. Вся прибыль должна пойти в Дом призрения детей-сирот, – пояснила она Аркрайту, – так что мы не собирались тратиться ни на кого, кроме аккомпаниатора.
Странное выражение промелькнуло по лицу мисс Грегори.
– Мистер Аркрайт раньше пел тенором, – тихо сказала она.
– И до сих пор поет, и совершенно чудесно, – ответила Билли. – Но сможет ли он спеть это?
Короткое мгновение Аркрайт колебался, а потом рискнул:
– Давайте проверим.
Билли выпрямилась в кресле.
– Вы правда можете? Потратите на нас время?
– Полагаю, что да, учитывая обстоятельства, – улыбнулся он, – я думаю, что справлюсь, хотя не уверен, что смогу посещать все репетиции. Если же я обнаружу, что мне необходимо для этого разрешение, то постараюсь убедить сильных мира сего, что участие в оперетте необходимо, чтобы преуспеть в Опере.
– Если бы вы только согласились! – воскликнула Билли. – Мы были бы счастливы!
– Ну, – сказал Аркрайт, глядя в сияющее лицо Билли, – как я уже говорил, полагаю, что сумею это сделать, учитывая обстоятельства.
– Спасибо! Как все чудесно устроилось! – улыбнулась Билли и неосознанно погладила Алису Грегори по руке.
Для Билли «обстоятельствами» Аркрайта было присутствие Алисы Грегори в качестве аккомпаниатора. Билли бы очень удивилась и встревожилась, узнав, что для Аркрайта «обстоятельством» была она сама и ее участие в оперетте, ее присутствие на репетициях и намек на дружбу, если не на что-то другое.
Глава XXIII
Цель и Бертрам
Наступил февраль. Премьеру оперетты, над которой Билли столько трудилась, назначили на двадцатое. Выставка, к которой Бертрам готовил четыре картины, открывалась шестнадцатого, а накануне устраивали закрытый просмотр для нескольких друзей.
Одиннадцатого февраля миссис Грегори и ее дочь прибыли в Гнездо с десятидневным визитом. Только после множества просьб и споров Билли смогла их уговорить.
– Милые мои, – сказала Билли наконец, – только послушайте. Последние десять дней перед премьерой у нас предвидятся бесконечные репетиции, которые будут начинаться в любое время и длиться столько, сколько потребуется. Мисс Грегори, вы, разумеется, должны присутствовать на всех, и вам несколько раз придется оставаться на ночь. Вам, миссис Грегори, не следует оставаться одной. Не существует ни одной разумной причины, по которой вы обе не можете переехать ко мне на эти десять дней, и я просто-напросто обижусь, если вы не примете моего приглашения.
– Но у меня ученики! – возразила Алиса Грегори.
– Вы можете ездить на уроки из моего дома, а если вы немного смените расписание на эти десять дней, то наверняка сможете назначить их один за другим, чтобы ездить на несколько уроков за раз. А ваша матушка чудесно проведет время, научив тетю Ханну вязать новую шаль. Вам не придется за нее беспокоиться.
В конце концов именно то удовольствие от визита, которое получила бы миссис Грегори, стало последней каплей, склонившей чашу весов.
Таким образом, одиннадцатого февраля Алиса Грегори и ее мать прибыли в Гнездо в компании однажды облитых презрением Пегги и Мэри Джейн.
С самой первой встречи Алисы Грегори и Аркрайта Билли серьезно страдала из-за поведения молодых людей. Она мрачно говорила себе, что ничего не может с этим поделать. Они вели себя очень любезно, но было совершенно очевидно, что им неуютно вместе. Билли, к своему удивлению, вынуждена была признать, что Аркрайт не воспользовался «обстоятельствами», хотя они были весьма благоприятны. Эти двое церемонно называли друг друга мистер Аркрайт и мисс Грегори, но это, разумеется, ничего не значило.
– Наверняка вы ни разу не называли его Мэри Джейн, – весело сказала Билли как-то.
– Мэри Джейн? Мистера Аркрайта? Нет, конечно нет, – ответила мисс Грегори со странной улыбкой, а потом добавила после паузы: – Кажется, так звали его братья и сестры.
– Да, я знаю, – засмеялась Билли, – мы сначала даже подумали, что это и в самом деле Мэри Джейн. – И она рассказала историю появления молодого человека. – Сами понимаете, – закончила она, когда Алиса Грегори прекратила смеяться, – что для нас он навсегда останется Мэри Джейн. Между прочим, а как его зовут?
Мисс Грегори удивилась.
– Его… – она осеклась. – Он вам этого так и не сказал? – спросила она.
Билли задрала подбородок.
– Нет. Он предложил нам догадаться. Мы очень долго гадали, придумали даже Мафусаила Джона, но он утверждает, что мы так и не приблизились к правде.
– Мафусаил Джон! Отлично! – весело рассмеялась Алиса.
– Я уверена, что это красивое и солидное имя, – заявила Билли, все еще задирая подбородок. – А как все-таки его зовут, если не Мафусаил Джон?
Алиса Грегори покачала головой. Судя по всему, она тоже умела быть твердой и, улыбаясь, сказала:
– Если он вам не сказал, то и я не скажу. Придется вам узнать у него.
– В конце концов, я могу и дальше звать его Мэри Джейн, – мрачно сказала Билли.
И все это никак не приближало Билли к цели, к которой она так стремилась – к воссоединению двух любящих сердец. Однажды ей пришло в голову, что, возможно, они вовсе не любят друг друга и не хотят воссоединяться. При этой тревожной мысли Билли решила дойти почти до самого конца. Она поговорит с миссис Грегори, если представится такая возможность. К счастью, через день или два после приезда их семьи миссис Грегори случайно обмолвилась об Аркрайте и своей дочери, дав Билли возможность узнать.
– Мистер Аркрайт говорил, что они давно знакомы, – осторожно начала Билли.
– Да.
Тихий вежливый односложный ответ показался ей не слишком многообещающим, но Билли, твердо убежденная, что она права, двинулась дальше.
– Мне кажется, это так романтично… Эта случайная встреча, – прошептала она. – У них же был роман, миссис Грегори? Я сердцем чувствую, что был!
Билли задержала дыхание. Именно это она и собиралась сказать, но произнесенные вслух слова показались очень страшными, особенно для миссис Грегори. Потом Билли вспомнила о своей Цели и собралась с силами. Слово «Цель» Билли мысленно произносила с прописной буквы.
Примерно минуту миссис Грегори не отвечала. Эта минута показалась Билли такой долгой, что она еле дышала, а Цель неожиданно превратилась в ДЕРЗОСТЬ, написанную одними прописными буквами. Потом миссис Грегори заговорила медленно и грустно.
– Я не стану скрывать от вас, что когда-то надеялась на роман между ними. Они были лучшими друзьями и великолепно подходили друг к другу – у них были общие вкусы и похожий темперамент. Я думала, что между ними все уже сказано, хотя о помолвке не было речи, когда… – миссис Грегори замолчала и облизала губы. Когда она заговорила снова, в ее голосе появились строгие ноты, знакомые Билли по первому знакомству с этой семьей. – Я полагаю, мистер Аркрайт рассказывал вам, что наша жизнь сильно изменилась, и мы были вынуждены искать новый дом и привыкать к новому укладу жизни. Естественно, при таких изменениях старые друзья и старая любовь тоже меняются.
– Но, миссис Грегори, – неуверенно сказала Билли, – я думаю, что мистер Аркрайт хотел бы… – ее прервали жестом.
– Мистер Аркрайт – джентльмен и всегда был очень добр, – холодно прервала ее пожилая леди, – но дочь судьи Грегори никогда не останется там, где ей придется извиняться за своего отца. А теперь, дорогая мисс Нельсон, оставим эту тему, – попросила она дрогнувшим голосом.
– Конечно, конечно! – воскликнула Билли, обрадовавшись про себя.
Теперь она все поняла. Аркрайт и Алиса Грегори были близки к тому, чтобы влюбиться друг в друга, когда обвинения в адрес судьи отчаянно унизили его семью. Тогда, по словам самого Аркрайта, две женщины стали затворницами, отказывали во встречах друзьям и уехали из города. Тогда и разорвалась связь между Алисой Грегори и Аркрайтом. Но для Алисы хуже всего была связь с человеком, перед которым, возможно, пришлось бы извиняться за отца. Об этом и говорила миссис Грегори, и Билли это очень радовало.