Элиан Тарс – Хозяин восьми морей: Бессмертная Легенда (страница 22)
И уже через несколько минут первым ступил на трап.
Я видел красивую, статную женщину в красном жакете, подчёркивающим большую грудь, и длинной юбке. Придерживая рукой шляпку, она смотрела на труп Бари. Мне показалось, Мэри Кэролайн едва сдерживается, чтобы не оскалиться от кровожадной радости.
Рядом с ней стоял немолодой мужчина с аккуратно зачёсанными к затылку седеющими волосами. На нём сюртук в бордовую клетку и атласный алый шарф — мой приёмный отец выбрал сегодня наряд очень похожий на тот, в каком был в день, когда мы познакомились. Он смотрел на меня с полуулыбкой. Мне кажется, он гордится мной. От так сильно оберегал меня от слухов о злодействах Бари, но ведь сам явно терпеть не мог этого гада.
А ещё его рука, та, что ближе к дель Ромберг, чуть напряжена. Это на случай, чтобы одёрнуть возлюбленную, если та не сдержится и начнёт торжествующе кричать?
На эту парочку я бросил лишь быстрый взгляд. Моё внимание привлекла фигура высокой пожилой женщины в широкополой шляпе. Как обычно в последнее время, плечи моей матушки — Терезы Джонсон, укрывала шаль. Мама стояла в третьем ряду зевак, но, когда я спускался по трапу, начала активно прорываться вперёд.
Вот она уже вырвалась из толпы. От встречающих нас дель Ромберг и Лагранджа её отделяли лишь стражники, которые бросились ей наперерез.
— Пропустить! — рявкнул я.
Дель Ромберг-старшая нахмурилась, а затем, проследив за моим взглядом, повернула голову.
— Пропустить! — повторила она мои слова.
Моя матушка с невозмутимым видом прошла мимо губернаторши и Лагранджа. На это Мэри Кэролайн лишь закатила глаза.
Я уже ступил на пристань, а матушка остановилась напротив меня.
— Что всё это значит, мальчик⁈ — с вызовом воскликнула она, а затем указала на мой корабль. — Ты убил Бари⁈ Захватил Лудестию⁈ Как это понимать⁈ Я видела в тебе своего сына, он бы никогда не…
— Твой сын пал от руки предателя! — перебил я.
На пристани повисла тишина. Люди изумлённо смотрели на нас. И матушка тоже с недоумением хлопала ресницами.
— Капитана Леона Джонсона умышленно отравил его лучший друг Джекман Барбаросса, — в этой тишине мой голос был подобен грому. — Это факт. Предатель сам рассказал мне об этом перед смертью! Увы, его слова я не записал. Но! Я нашёл это!
Я достал свой старый корабельный компас и, держа его за цепочку, протянул матушке.
— Это же… Леона… — прошептала она, осторожно беря компас.
— Да! Этот компас принадлежал Леону Джонсону. Легендарному капитану и выдающемуся артефактору. Как многие из вас знают, я тоже хорош в артефакторике. Мы запатентовали портативные Певчие, скоро они поступят в продажу.
— При чём здесь твои Певчие? — выкрикнул кто-то из толпы, пока матушка любовно разглядывала компас.
— При чём здесь компас?
— Как ты смеешь обвинять капитана Барбароссу, после того как убил его.
— Тихо!!! — неожиданно громко рявкнул мой приёмный отец.
— Теодор? — хмуро посмотрела на меня дель Ромберг-старшая, а затем скосила взгляд на притихшую дочь, стоявшую за моей спиной. Ну да, что-то я не подумал, что в итоге она всё равно узнает эту часть правды.
Ну а что поделать? Мне не хочется, чтобы моя матушка считала меня убийцей лучшего друга её сына.
Да и злодеяния Бари необходимо предать огласке.
— Всё это связано! — громко произнёс я. — В компасе капитана Джонсона я обнаружил энергетический контур такой же, как и в миниатюрном Певчем. Кроме того, там стоит защита, похожая на те, что ставят на личные письма. Иными словами, у компаса есть функция записи и воспроизведения голоса. Очень тонкая работа с малым объёмом запоминая. Насколько я успел узнать капитана Джонсона, он не мог просто так умереть, не оставив подсказки. Я считаю, что в компасе записаны последние минуты его жизни. И только близкий родственник капитана Джонсона может активировать этот артефакт. Я так думаю.
Конечно же, я так не думал. Я знал это.
— Там будет… голос Леона? — подняла на меня намокшие глаза матушка.
— Верно, — кивнул я.
— Я… могу услышать его? Могу… узнать?
— Да.
— Я… не уверена, должна ли я…
— Бабушка! — сделала шаг вперёд Марси, — Я могу открыть её для тебя! Тебе не придётся лить свою кровь!
И глаза так горят… она ведь в самом деле искренне хочет быть полезной.
А в этот момент в глазах её матери застыл ужас! Дель Ромберг-старшая думает, что если мои слова насчёт крови правда, то сейчас может раскрыться многолетняя ложь о происхождении её дочери.
— Можешь, Марси, — проговорил я твёрдо, даже не глядя на свою старпома. — Кроме госпожи Джонсон, ты самый близкий родственник капитана Джонсона. Но сейчас открыть нам путь к памяти капитана Джонсона должна именно госпожа Джонсон. Хватит ли у неё духу, принять правду? Или нет? Решать ей.
Матушка оторвала взгляд от компаса, решительно посмотрела на меня и резким движением вырвала шпильку из своей скромной причёски.
В следующий миг она проткнула до крови себе большой палец и приложила его к центру крышки компаса.
Ровно туда, куда нужно. Туда, где, кроме сосредоточения контура, была вшита и маленькая пластинка из лаванды виброскопа.
Я почувствовал, что матушка пустила в компас структурные вибрации.
— А теперь откройте крышку, — подсказал я.
Она распахнула её:
Послышался тяжёлый хрип. Он звучал громче, так как при записи компас был ближе ко мне, чем к Бари.
Хрип стал ещё громче, а затем раздался грохот — звук упавшего тела.
А после свист и:
Через какое-то время зазвучал громкий кряхтящий смех.
Несколько стуков, лёгкий грохот и еле слышный шёпот:
Когда запись завершилась, я произнёс:
— Примерно что-то такое я и предполагал. Вы всё слышали, — я обвёл взглядом присутствующих и громко выговорил: — Многие из вас, уверен, узнали голоса! Узнали капитана Джонсона и предателя Барбароссу! Всё, что вы услышали — правда! Как и то, что, убив своего друга и капитана, захватив обманом Лудестию и сменив на ней команду, Барбаросса уничтожил целое поселение алти на острове Мун. Алти, которые были друзьями капитана Джонсона и его верных товарищей. Но даже из этого дела Барбаросса вышел сухим из воды, обвинив других.
Я поймал взгляд дель Ромберг-старшей. Она сдержанно кивнула, благодаря меня за это.
— Джекман Барбаросса предатель! — собравшись с силами, выкрикнула она.
— Предатель! — поддержали её некоторые гвардейцы.
— Лжец, обманщик и убийца! — вскинул я кулак. — Его место на рее! Но он уже там! Оставим его кормить чаек. Горожане Торвиля, я капитан Лаграндж вместе со своей командой вернулся домой с дарами городу! После недавнего нападения морских охотников ещё не все дома восстановили, так что мы с радостью поучаствую в этом благом деле. Госпожа губернатор, предлагаю позже обсудить, какие объекты нуждаются в срочном ремонте.
Народ одобрительно загудел, предчувствуя, что вскоре стройка последних месяцев наконец-то завершится. Сколько урона городу нанесло то вероломное нападение… даже поддержки всех меценатов и самой дель Ромберг не хватило, чтобы всё отстроить заново.
Но они многое сделали, это видно.