Эли Макнамара – Письма с «Маяка» (страница 20)
– Вообще-то да.
Это ложь. Порой в моей жизни появлялись мужчины, но меня хватало всего на несколько свиданий. Всем им нужно было только одно, и наша связь длилась, пока это устраивало меня. В данное время я была одна, и мне это нравилось.
– О! – Мне это кажется, что в голосе Дэнни звучит досада. – Это круто. И как зовут его… или
–
Дэнни кивает:
– Круто. Он тоже изучает историю?
– Зоологию, – отвечаю я, стараясь оторвать взгляд от суперобложки книги. – Он хочет заниматься птицами, которым угрожает опасность.
Дэнни вопросительно смотрит на меня:
– В самом деле?
Я убежденно киваю.
– Ну а я один, – с гордостью замечает он. – На какое-то время.
Зная Дэнни, можно с уверенностью сказать, что для него «на какое-то время» означает несколько дней.
– Поздравляю! И что ты за это хочешь – медаль?
Дэнни смеется:
– О, у тебя всегда был острый язычок, Грейси! Какая жалость, что у тебя кто-то есть. Мы бы могли снова закрутить роман, пока оба в Сэндибридже.
– Не думаю, Дэнни, – твердо заявляю я, стараясь игнорировать взволнованных бабочек, порхающих у меня в животе. – Даже если бы у меня не было бойфренда, я бы не стала все бросать ради тебя. У меня свои планы на каникулы.
Похоже, Дэнни ничуть не раздосадован моим отказом.
– Планы, связанные с Чарли? – осведомляемся он, подняв брови.
– В том числе. Сейчас Рождество, и мне нужно повидаться со всеми, кого я давно не видела.
– Вполне справедливо! – говорит Дэнни. – Я понимаю, когда мне дают отставку.
Я хочу ответить, но в этот момент поезд подъезжает к Сэндибриджу.
– Наша остановка! – кричу я, вскакивая. – Мне нужно достать чемодан с полки.
– Не волнуйся, я помогу.
Дэнни тоже встает, и мы идем по вагону к багажному отделению. Я указываю на свой красный чемодан, и Дэнни вытаскивает его из-под двух других. Затем он спускает свой рюкзак.
– Это весь твой багаж? – спрашиваю я.
– Да, я путешествую налегке. Не то что некоторые… – Он ухмыляется, глядя на мой большой чемодан.
– У меня там еще и подарки! – оправдываюсь я.
– Да-да. – Дэнни хватает мой чемодан и свой рюкзак и сходит с поезда. – Пошли, Грейси, или кончится тем, что ты уедешь в Кромер! А кому захочется встретить Рождество в Кромере? (Наш Сэндибридж и Кромер всегда немного соперничают.)
Я тоже спускаюсь на платформу и немедленно отбираю у Дэнни свой чемодан.
– Как ты будешь добираться домой? – спрашивает Дэнни, когда мы выходим с вокзала.
– Вероятно, пешком.
– Но твой дом далеко от вокзала.
– Ну и что? Я люблю ходить пешком.
– Мы могли бы взять такси, – предлагает Дэнни, бросая взгляд на одинокого таксиста, с надеждой поджидающего пассажиров.
– Не знаю, как у лондонских студентов, но у нас, ребят с севера, нет денег на такси!
– У нас, лондонских мальчиков, их тоже нет. – Дэнни вздыхает и смотрит на небо.
– По крайней мере, нет дождя, – говорю я, тоже обращая взгляд к небу. – Мы хотя бы не промокнем.
– Я смотрел не на небо, – объясняет Дэнни, все еще глядя вверх. – Ты чтишь рождественские традиции, Грейси?
– Что ты имеешь в виду?
– Посмотри-ка, что висит прямо над нами! – Дэнни усмехается.
И я вижу, что над дверями вокзала, прямо у нас над головой, висит веточка омелы.
Я пытаюсь изобразить отвращение, но не могу. Дэнни как-то не так на меня действует – а может быть, как раз так, как надо? Но прежде чем я успеваю возразить, он наклоняется ко мне.
– Кого-нибудь подвезти? – спрашивает знакомый голос, мешая нам воскресить старые традиции. Рождественские или иные.
Увидев, кто это, я вскрикиваю от радости:
– Чарли!
Глава 12
– Привет! – Чарли обнимает меня. – Как дела?
– Привет! – отвечаю я. – Что ты здесь делаешь?
– Твоя мама сказала, в какое время ты должна прибыть. Вот мне и пришла мысль подвезти тебя.
– Но я приехала позже, чем предполагала. Хотела попасть на более ранний поезд, но не успела пересесть в Питерборо, потому что поезд опоздал.
– Я знаю – ведь я жду тебя. – Кто бы сомневался, что он не уедет, не дождавшись меня! Он переводит взгляд на Дэнни: – У тебя все хорошо, Дэн?
– Да, спасибо, Чарли, все хорошо. – Они вопросительно смотрят друг на друга.
– Я столкнулась с Дэнни в поезде из Нориджа, – поспешно поясняю я. – Он тоже возвращается домой на Рождество. Надо же, такое совпадение!
– Да, не так ли? – с безразличным видом произносит Чарли.
– Ну и на чем же ты за мной приехал? – спрашиваю я, озираясь. – На фургоне кафе?
У Чарли и его родителей так успешно идут в кафе дела, что они теперь развозят во время ланча сэндвичи и салаты фирмам в Сэндибридже и окрестностях.
– Нет, у меня своя машина, – с гордостью сообщает Чарли.
– Да что ты! И где же она?
Чарли указывает на синюю «Нову».
– Она крошечная, но, когда нужно, идет на приличной скорости. И, что самое главное, она
– Молодец! – дружелюбно произносит Дэнни. – Я, вероятно, смогу купить машину только после окончания университета. Тогда я буду зарабатывать достаточно, чтобы купить
И зачем эти двое подкалывают друг друга?
Я закатываю глаза.