Елена Княжина – Проклятие зеленоглазое, или Тьма ее побери! (страница 65)
Он сдвинул меня с дороги, добрался до шкафа и вытащил из него вешалку с зеленым. Бросил поверх конспектов и, сжав челюсть, вышел в коридор. Но удаляющихся шагов я не услышала, а значит, рабовладелец снова стал конвоиром.
***
Вояжер трясся по фирменным анжарским ухабам, то стряхивая меня по диванчику вправо, прямо на Рэдхэйвена, то делая резкий разворот… И там уже Даннтиэль сползал влево, прямо на меня, зажимая в угол.
Его эта невыносимая поездка, похоже, сильно не беспокоила. Он даже удовольствие умудрялся получать, то прихватывая меня за колено, то придерживая за талию, заставляя каждый раз нервно дергаться.
– Утром мои прикосновения тебе были приятны, – хмуро заметил хитанец, отползая в свой угол после очередного ухаба.
– Утро было утром, – философски выдохнула неоспоримый факт.
Нельзя быть приятным абсолютно всем! Так это не работает, господин заботливый квахар.
– Ночью ты сама пришла…
– Не рассчитывайте, что это повторится.
– …А теперь шарахаешься, как от…
Нас снова тряхнуло вправо, смешав в кучу мою зеленую юбку и его темно-синий парадный мундир.
– Что вам мешало пойти на праздник с «Элси»? Она ведь там тоже будет, да? – пропыхтела обиженно.
– Будет, – пожал плечом. – Грег обязан был ее позвать, и она, к удивлению многих, приняла приглашение на эту скромную церемонию.
– После статей в «Вестнике» никого не удивит ваше совместное появление…
– Пожалуй, что не удивит, – спокойно согласился Даннтиэль, задирая подбородок и почесывая щетину, сползающую на шею.
– Уверена, под юбками Ее Величества очень много интересного…
– Вы даже не представляете, насколько правы, мисс Ламберт, – сухо пробурчал мерзавец и отвернулся к окну.
Совести у него нет! Даже не пытается отпираться и делать вид, что незнаком с варховыми юбками. Да пусть у меня рога хоть на задн…
***
Едва пассажирская дверца вояжера распахнулась, я поняла, откуда пахнет весной на весь Анжар. Если в Эррене и была морозная осень, то этот уютный уголок провинции о смене времен года решительно забыл. Или вид сделал, не желая подчиняться скучным правилам.
– Грег
Садовая дорожка, размеченная оранжевыми фонарями, утопала в легкой фиолетовой дымке наведенных чар. Пахло цветами, и фруктами, и солнечным днем, и луговыми травами, и весенней грозой, и… любовью. Да, больше всего тут пахло любовью.
После бала с ледяными скульптурами я планировала весь вечер кутаться в шаль, но по совету Рэдхэйвена оставила все в нашем вояжере.
– А кто первый?
– Мм? – Даннтиэль скосил на меня озадаченное лицо.
– По силе маг Эррена, – добавила отрешенно.
Никогда не задумывалась, что кто-то так забавляется и проводит конкурсы на «самого-самого». Хотя не удивлюсь, если Рисса мне об этом рассказывала, а я или забыла, или прослушала.
– Правда хотите знать? – хмыкнул Рэдхэйвен, и я начала подозревать неладное.
Но если не было официальных турниров… Тогда факт можно считать непроверенным. И не стоящим моего внимания.
То ли теплый весенний, то ли нежаркий летний вечер окутывал меня с головы до ног. Праздник проходил в глубине старого сада. Тут было немноголюдно, похоже, собрались самые близкие.
Еще издалека я приметила невесту в мерцающем платье свободного кроя: она ни шагу не отходила от горделивого красавца с внимательным прищуром, хищным профилем и чуть растрепанными темными волосами. (Грегори Кольт и Софи Эштон – герои книги «Властелин моих кошмаров, или Невеста на обмен»,
Пробежавшись взглядом по умиротворенным лицам, я пришла к выводу, что никого тут не знаю. Кроме рыженькой мисс Лонгвуд, наряженной в сочно-зеленый сарафан, и своего рабовладельца. Который как раз подталкивал меня к паре новобрачных.
Чем ближе мы подходили, тем явственнее я замечала, что свободный крой у платья невесты неспроста. И тончайший трисольский шелк (а это был именно он, это понимала даже я) выгодно подчеркивает немножко округлившийся живот.
Его легко можно было скрыть, но и жених, и невеста, кажется, безумно гордились своим «положением». И несли его с трепетом.
– На самом деле, они уже были женаты, – заговорщицки прошептал в мое ухо Даннтиэль, и я от него нервно отшатнулась.
Мне было очень неприятно оттого, как было приятно рядом с ним. Не самое логичное чувство, но уж какое есть.
– Зачем же еще одна церемония?
Я прислушалась: из глубины сада лилась поистине волшебная мелодия, заставлявшая пританцовывать на месте. Оттуда же просачивались невообразимо искушающие запахи кулинарных шедевров, и в животе предательски забулькало.
– Грегори устроил праздник для Софи, – проворчал рабовладелец, за талию притягивая меня обратно к себе. – Такой, какой бы ей хотелось. И для друзей, для родных… Всех тех, кто не смог поприсутствовать на настоящей церемонии. Я ее смутно помню, но… похоже, я приложил к ней руку.
– Как можно не помнить свадьбу друга?
– В мире чего только не случается, Эйвелин, – он пожал плечами, подгребая меня еще ближе.
О да… случается всякое. На черно-золотых простынях, к примеру. Между ним и Ее Величеством! Вот о чем мне точно не следует сегодня забывать, несмотря на кружащие голову ароматы весны, любви, аппетитных блюд и вархового Рэдхэйвена.
Вперед нас вырвалась другая пара и забрала внимание хозяев на добрых десять минут. Хорошенькая темноволосая девушка демонстрировала невесте браслет. Молодой маг рядом с ней широко улыбался, фамильярно хлопал Грегори Кольта по плечу и что-то бубнил ему на ухо.
– Это Адам, воспитанник Грега, и юная сирра Темсфорд, – пояснил мне Рэдхэйвен, почувствовав мое замешательство. И перестал тянуть вперед, позволяя родственникам уделить внимание друг другу.
– Я думала, Кольты из тех семейств, что закатывают пышные вечеринки. Фейерверки бабахают, прессу зовут и все такое, – пробормотала, жадно принюхиваясь к ароматам.
Откуда-то тянуло запеченным мясом гхарра, и дико хотелось проверить, чем тот нафарширован.
– Софи простачка, Эйвелин, – Даннтиэль помахал освободившемуся Грегу и двинулся вперед. – Поэтому гостей просили обойтись без артефактов и лишней магии. Только легкий флер погодных чар, щепотка магической кулинарии на свежем воздухе и чарующая музыка. Примите мои самые искренние поздравления, миссис Кольт…
Рэдхэйвен аккуратно прикоснулся к запястью невесты и провел пальцем по тонкому браслету с синим камешком. Поморгал, покрутил головой, стряхивая наваждение.
– Ты не можешь этого помнить, – нахмурился Кольт, вблизи показавшийся мне жутковатым.
Очень уж острый был взгляд у этих колдовских зеленых глаз. Опасный, все понимающий… Не удивлюсь, если читающий мысли. А Даннтиэль точно уверен, что Кольт
– Мне было бы чуть легче существовать, если бы ты объяснил, откуда мне все это кажется знакомым, – Даннтиэль кивнул на браслет и зеркально нахмурил брови.
– Тогда бы тебе стало скучнее. Я не могу этого допустить, – хохотнул этот Грегори, и его невозможный взгляд тяжело шлепнулся на меня. – Мисс?..
– Ламберт, – сглотнула, неловко приседая.
– Это временное недоразумение, – язвительно поправил меня Рэдхэйвен. – Эйвелин моя невеста.
– Примите мои… Кхм… – под невыносимым взглядом Кольта заготовленные слова будто сами выпрыгнули из памяти. – Что там положено принимать?
– Да Варх его знает! Что отдадите, – рассмеялся Кольт, сминая в собственнических объятиях молодую, светящуюся счастьем супругу. – Моя жена настояла на некоторых формальностях. Чтобы все было так, там и… Как там дальше, морковка? По-правильному?
– С тем, – наморщила носик его синеглазая невеста и уложила голову на крепкое плечо мужа. Подмигнула мне, потирая живот. – Мисс Ламберт, вы не голодны? Я бы сейчас целого гхарра съела, а гости все прибывают и прибывают… Но, уверена, Грег и без меня справится с принятием всего, что нужно принять. Особенно в столь приятной компании старого друга.
Перехватив меня под локоть, невеста двинулась в темное нутро старого сада, оставив мужчин принимать все, что нужно и не нужно. До моего носа донесся аромат дымных камешков, и Софи рядом чихнула.
– Ах! – она резко затормозила и вынужденно отпустила мой локоть.
– Ох, гхаррово копыто… – я сочувственно покосилась на пышный куст роз, вставший на ее пути.
– Я знала, что этим кончится, – невеста схватилась за свою невозможно дорогую юбку, пытаясь оторвать клочок бесценной прозрачной ткани от розового шипа. – «Ты обязана его надеть, Софи!», «Прекращай дергаться: в темноте никто не заметит, что оно просвечивает, Софи», «Оно прочнее, чем кажется, Софи»…
Она закатывала красивые глаза, пытаясь расправить ногтями образовавшуюся затяжку на платье. Кружевная шаль намеревалась скатиться с ее плеч на траву, и Софи забавно прыгала на одной ноге, предотвращая падение единственной плотной ткани на себе.
– Нет, он точно надо мной издевается, – бурчала невеста скорее по инерции, продолжая при этом светиться счастьем и улыбаться. – На самом деле оно очень удобное, мисс Ламберт. Как вторая кожа. А когда идешь, кажется, будто летишь. Только стоит, как небольшой заводик в Либтоуне, и хрупкое, как крыло бабочки-однодневки…