Елена Гуйда – Брак на заказ (страница 48)
— Благодарю. Гораздо лучше, чем вчера, когда мы покидали ваш дом, — всё же от шпильки удержаться я не смогла.
— Очень рад. И примите мои извинения. Если бы я знал, что под крышей моего родного дома плетутся подобные интриги…
Если бы ты знал, что под крышей твоего дома, за твоим столом сидела аферистка, которую ты уже тьма знает сколько ищешь…
— Извинения приняты. Тем более что ничего непоправимого не случилось. Просто мы с мистером Малком не смогли найти общего языка. Такое случается.
— Очень надеюсь, что больше не повторится, — улыбнулся Макс и тут же решил перевести тему разговора. — Как там насчёт расследования убийства леди Мейринг?! Есть догадки?
Есть. Но почему-то мистер Коллинс никак не желает прислушиваться к моим доводам. Начальник тайной канцелярии вполне мог заслать леди Соэрби в дом Мейрингов. Или нет?
Проклятье.
— Пока только догадки, — сдержанно ответил Роб.
Макс же упал в своё кресло.
— Роберт, в наших же интересах расследовать всё это до Зимнего бала. Знать, съехавшаяся во дворец, нам попросту не даст покоя тебе. И ты в курсе, чем это обычно заканчивается.
— Сетованием, выговором и увольнением?!
— А для мисс Оушен — не очень хорошей записью о практике.
Ну уж это я переживу точно. Кажется, Роб подумал так же, бросив на меня насмешливый взгляд. Но тут же посерьёзнел и, взяв меня за руку повыше локтя, пообещал:
— Мы сделаем всё, что в наших силах, Макс. Не волнуйся. И да… я тут подумал, что как пусть и не самый привилегированный, но всё же член королевской семьи имею право пригласить тебя на бал. Со спутницей. Но учти, если ты притащишь свою мать, я больше с тобой до конца жизни не буду разговаривать.
Эта угроза почему-то очень развеселила Макса. И он клятвенно пообещал, что сделает всё возможное, дабы такого не произошло.
Покинули мы кабинет начальника следственного комитета молча. Роберт был задумчив, взволнован и хмур настолько, что начинать разговор мне откровенно было боязно. Потому я тихонечко плелась немного позади наставника, обнимаясь с томиком, одолженным у Безумного Хэнка.
— Я голоден, — пожаловался Роб, когда мы вышли на улицу, кишащую прохожими.
Погода была отменной. Пусть такой по-зимнему холодной, что снег хрустел пол подошвами сапог, но совершенно безветренной и невероятно солнечной — настолько, что приходилось жмуриться, дабы не слепил солнечный свет. Вообще я плохо переношу такой яркий свет зимой, когда всё белое от снега. Но почему-то сегодня мне нравилось.
А ещё мнё нравилось то, что Роберт говорил о любимой женщине… Как бы мне хотелось хоть на денёк побыть его любимой женщиной. Жаль, что это просто нереально…
— А я бы не отказалась от кофе, — призналась я, подставив лицо холодному зимнему солнечному сиянию и непонятно чему улыбаясь.
И пусть выглядело это по-дурацки в сложившейся ситуации, но… почему нет? Завтра меня может и не быть уже. Так отчего не радоваться жизни сегодня?
— С шоколадным пирожным… — соблазнял меня Роберт.
И тут же осторожно, но непреклонно забрал из моих рук книгу. И даже не обратив внимание на мой возмущённый взгляд, сунул себе под руку.
— А знаешь, кто готовит лучшие шоколадные пирожные? Моя кухарка. Мэрри точно владеет магией, хоть и не признаётся в этом…
— У нас расследование! — робко напомнила я, даже не пытаясь сопротивляться, когда он обнял меня за талию на глазах у прохожих.
Впрочем, в выданном мне костюме я могла сойти за мага. А магам можно гораздо больше, чем простым смертным. Да и вообще, мне было откровенно всё равно, что обо мне подумают.
По крайней мере, когда он на меня так смотрел.
…И тут же нас окутала тьма…
ГЛАВА 28
Спустя полчаса мы сидели за столом в столовой особняка мистера Коллинса.
Прислуживала нам давешняя служанка. По виду — очень счастливая оттого, что теперь ей будет что обсуждать.
М-да. Тяжело вот так жить. Ни тебе новостей, ни впечатлений — так можно позеленеть от скуки.
— Мне нужна твоя помощь, — начала я, с особой жестокостью расправившись с шоколадным пирожным.
— Какого рода?! — полюбопытствовал Роберт, доедая мясо под каким-то красным соусом.
Всё же зря я отказалась от более плотного обеда. Но просить принести и мне порцию, после того, как несколько минут тому так яро отнекивалась, было как-то неудобно. Потому пришлось ограничиться пирожным и кофе с молоком.
— Я вообще-то попросила Хэнка… — замялась я, стесняясь снова взывать о помощи. И так он меня, похоже, принимает за фарфоровое, ни на что не годное создание. — Но он сказал, что нужна именно помощь мага…
— И?! — отложив вилку и нож, уделил всё внимание мне Роберт.
— И… в общем, там, — кивнула я на книгу, оставленную на столике для крепких напитков в углу комнаты, — много всего написано интересного. О медиумах! Но так, что нужно, чтобы растолковал это всё маг образованный… Я много чего попросту не понимаю.
Роберт если и удивился, то на его лице это никак не отразилось.
— Конечно, я помогу тебе всем, чем смогу, — кивнул он, снова возвращаясь к еде. — Если ты мне пояснишь, с какой целью самообразование.
— Ох! А для того, чтобы разобраться со своими способностями — нужна особая цель?! — возмутилась я.
— Когда за это нелёгкое дело берутся с таким энтузиазмом и столь неожиданно — то это не похоже на просто желание обуздать дар.
Я поморщилась и надулась, скрестив руки на груди.
— Не хочешь помогать — не надо!
— Я же сказал, что помогу. Просто хочу быть уверен, что ты не сделаешь себе же хуже. Это то, что для меня действительно важно.
Проклятье, почему у меня от этих слов словно цветы в животе распускаются?!
— Клянусь пратиковаться только под твоим чутким руководством и неусыпным контролем.
Роберт улыбнулся, и покачал головой:
— И почему я тебе не верю?!
А я снова надулась.
— Хорошо. У меня есть два часа, которые могу уделить исключительно тебе, — сказал он, промокнув губы салфеткой и вскочив с места так неожиданно, что я, в свою очередь, едва не свалилась со стула.
Но тут же поднялась и чуть не бегом побежала за наставником, на ходу подцепив книгу. Пока не передумал.
— И ещё… У меня будет одно условие… плата за мою помощь, так сказать, — остановился он у двери справа от лестницы.
Я судорожно сглотнула. Как-то мне не везёт со сделками последнее время. Постоянно обнаруживаются какие-то подводные камни… Но куда деваться?!
— Всё, что твоей душе угодно! — кисло пообещала я и поперхнулась воздухом, когда заметила, каким огнём загорелись его чёрные бездонные глаза. Надеюсь, мне не придётся жалеть о таком опрометчивом обещании.
Роб резко сократил между нами расстояние. Меня обдало ароматом его парфюма, и мысли разбежались, как испуганные мышата с появлением кота.
Его губы оказались так близко, что я затаила дыхание. А может, не так и страшно то, чего он от меня может потребовать…
— Ты идёшь со мной на бал! — заявил Роберт, улыбнувшись, и я не то облегчённо, не то разочарованно вздохнула. — Согласна?
Согласна ли я?! Куда тут денешься?
— Если тебе не стыдно появляться в королевском дворце рука об руку с безродной аферисткой… — пожала я плечами, попытавшись снова увеличить дистанцию между нами и старательно отводя взгляд. На душе стало как-то тяжко. И это чувство нужно было быстрее спрятать, дабы не выдать его Коллинсу.
Но спрятаться мне не удалось — позади была стена. Роб осторожно поддел мой подбородок, вынуждая посмотреть ему в глаза.
— Лив, в мире достаточно вещей, которых стоит стыдиться. Но поверь мне, то, что ты составишь мне компанию на Зимнем балу — для меня честь! Если ты, конечно, сама этого желаешь…
И глядя ему в глаза, я наивно верила, что это может быть правдой.
На задворках здравого ума кто-то насмешничал о моей глупости, а я хотела верить, что его слова искренние. Хотела что-то сказать, но не смогла. Он провел кончиками пальцев по щеке — от подбородка к виску и вниз, вдоль шеи. Я замерла, пытаясь запомнить эти ощущения, парализующие, выбивающие воздух из лёгких… мурашки на коже… Даже прикрыла глаза. И вздрогнула, когда его губы накрыли мои.
Я задохнулась. Тело словно прошила молния. Сердце замерло, а в животе распустилась сотня островитянских лилий одновременно. Невероятное ощущения, будто ты сейчас взлетишь. Может, потому я обняла его, вцепившись пальцами в рубашку на спине и даже не заметив, что выронила книгу, и та с грохотом упала на пол.