Елена Добрынина – Восемь дорог Желтого источника (страница 17)
Госпожа Дзи тем временем опустилась подле мужчины в сером, гладя того по плечу, словно родную сестру.
— Госпожа И или кто вы там… просыпайтесь, — господин Бин старался быть как можно острожнее: спящей, госпожа И казалась еще нежнее и трогательнее. Однако чувство не совсем подобающей благородному мужу злой радости пересиливало и он потряс девичье плечо еще сильнее. — Эй, барышня!
Девушка резко поднялась и адресовала господину Бин еще не совсем ясный, зато очень холодный и недобрый взгляд.
— Что это за шутки?
Если бы госпожа И всегда держалась так надменно, она бы тут же растеряла больше половины своей прелести.
Девушка нахмурилась, прочистила горло и снова выжидающе посмотрела на молодого человека.
— Какие уж тут шутки, Гэн-лан, — ответил тот, едва сдерживая смех.
— Кажется, вы с госпожой И поменялись… телами, — услужливо подсказал старик Ву и указал рукой в ту сторону, где сидел господин в сером. «Барышня» проследила глазами за жестом пожилого человека, и взору ее предстало любопытное зрелище: высокий статный мужчина, испугано жмущийся к плечу сидящей рядом госпожи Дзи и улыбающийся так жалостливо и виновато, будто вот-вот расплачется.
— Та-а-ак, — сказала она, с трудом оторвавшись от этой картины, внимательно и быстро изучая собственные маленькие ладони, ощупывая щеки, волосы, шею…
Когда руки ее скользнули вниз, едва касаясь округлой маленькой груди, Господин Бин увидел то, чего никогда не мог даже предположить — щеки господина в сером зарделись от смущения и негодования.
«Барышня» в зеленом не обратила на это ни малейшего внимания.
— Та-а-ак, — снова сказала она, до предела выпрямила спину, прикрыла глаза, сделала глубокий вздох.
Господин Бин испытал некоторое разочарование.
— "
Барышня И ответила на это вежливым поклоном и хотела что-то еще сказать, но тут проснулась девушка в черном, и все взгляды тут же устремились к ней.
— Ох, мало того, что я разбила тарелку, так еще и уснула, совсем никуда не годится! — воскликнула она, смеясь сама над собой. От улыбки на бледных щечках проступили столь очаровательные ямочки, что будь господин Бин наделен талантом к стихосложению, он бы тотчас воспел их в нескольких строфах.
— Госпожа Дин? — прищурясь, поинтересовался господин Гэн.
Она непонимающе кивнула.
— Давай я объясню, Дин-эр, — пришла ей на помощь госпожа Дзи. — Не пугайся, но ты, похоже поменялась телами с барышней Гуй.
Девушка какое-то время осматривала себя, черные рукава одежды, потом спящую госпожу Дин, а потом удивила всех — рассмеялась и пожала хрупкими плечиками.
— Ну поменялась так поменялась, что ж с того. Сестрица Гуй такая хорошенькая, что мне совсем не жалко, — смех ее звенел хрустальным колокольчиком.
— Ох, Дин-цзе, воистину ты легка и весела, как огонек праздничного фонаря, — воскликнула госпожа И — и колокольчик тут же смолк, а девушка с замешательством посмотрела на господина в сером.
— Благодарю, Гэн-лан, — произнесла она наконец оторопело.
— Совершенно не за что, — отозвалась вдруг девушка в зеленом.
Все присутствующие, за исключением нее и госпожи Дин так и покатились со смеху. А потом пожилой господин Ву объяснил подробнее только что проснувшейся девушке все, что здесь произошло.
— Давайте скорее разбудим Гуй-цзе! — она вскочила и подбежала к спящей барышне в красном. — Мне не терпится увидеть себя со стороны.
И она принялась, смеясь, трясти сестрицу.
— Барышня, я не думаю, что… — поспешил высказать свои опасения господин Бин, но немного опоздал: госпожа Гуй открыла глаза, увидела склоненное над ней собственное лицо и закричала.
Успокаивали ее совместными усилиями госпожа Дзи, старик Ву и сам господин Бин. После того, как она поняла, что случилось, и даже немного посмеялась — нервно, тревожно, взгляд ее переместился на все еще спящих за столом мужчин.
— А, они выходят, тоже…? — спросила она, всматриваясь в безмятежное лицо красноволосого варвара.
— Скорее всего, — подтвердил ее догадки господин Гэн.
— Хотел бы я посмотреть на это, — ухмыльнулся Бин и хотел подойти к спящему мужчине в белом, но госпожа Дин неожиданно его опередила.
— А можно я, пожалуйста! — попросила она, пленительно хлопая ресницами.
Разумеется, он разрешил и пропустил девушку. Та склонилась над телом господина Синь и, помедлив немного, осторожно похлопала того по плечу.
— Рэн-лан, Рэн-лан, проснитесь!
Глава 1.9
Господин Рэн
Ему снилось нечто бесконечно приятное: ветер, вода и теплый всепронизывающий солнечный свет. Горы, рождающие ци, мягкий воздушный поток, несущий ее все дальше и дальше, собирающая и замедляющая это движение извилистая река… Гармония.
Он почувствовал, что кто-то зовет его — и не захотел просыпаться. Но этот кто-то был очень настойчив.
— Рэн-лан, — посмеиваясь, звал знакомый женский голосок.
Он нехотя открыл глаза и какое-то время разглядывал хорошенькое женское личико, непривычно озорное сейчас.
— Смейся почаще, Колючка, — улыбнулся он ей в ответ и, почти проваливаясь в уже убегающий сон, пробубнил: — тебе так хрш…
Новый окрик, на сей раз мужской, окончательно развеял все остатки сновидения, и мужчина недовольно поднялся и растер лицо ладонями. Оглянувшись и узнав обстановку главного зала, он нахмурился.
— Вот те на, и как меня угораздило? Ничего не по… — взгляд его внезапно наткнулся на мужскую фигуру в синих одеждах. Несколько мгновений господин Рэн разглядывал самого себя, мирно спящего за обеденным столом, а потом обратился к стоящему рядом господину в красном.
— Что за дьявольщина, а, Бин-лан?
Тот развел руками, едва сдерживая смех. Очень нехорошие догадки приходили в голову.
— Кажется, вы все же заглянули в гости к Синь-лану, — подтвердила их госпожа Дин с несвойственной ей ехидцей.
Ну Синь, ну паршивец! — звук собственного, непривычно высокого, голоса окончательно убедили господина Рэн в правильности его предположений. — Занял такое прекрасное обиталище, еще и дрыхнет. А я тут майся вот в этом… — он развел руками, — будто девица в бездарной постановке.
Раздались приглушенные смешки.
— Рэн-лан, я попросил бы вас следить за своими словами, — раздался вдруг требовательный женский голос, и мужчина с удивлением повернулся в сторону госпожи И. Та смотрела на него холодновато, выжидательно приподняв бровь.
Этот жест и манера речи была столь нехарактерна для всегда вежливой барышни, что он слегка растерялся.
— Это господин Гэн, — с радостью подсказал ему Бин.
Следующие несколько мгновений принесли много веселья всем присутствующим. Он честно старался удержать лицо, хотя оно, чужеродное, так и норовило расплыться в совершенно неподобающей гримасе. За дыханием тоже приходилось следить, иначе он рисковал расхохотаться прямо в лицо внимательно следящей за ним «девы» в зеленом. Он с трудом погасил уже клокочущий в горле смех.
— Чтоб тебя цилинь боднул, Гэн-гэ, — произнес он сдавлено. — Я молчу… В этот самый миг я нем как рыба. Надеюсь, ты оценишь это по достоинству.
— Уже оценил, Рэн-лан, — усмехнулся тот.
— Хм… а остальные… они тоже?… Хотя нет, все потом, сначала растолкаем этого соню. Эй, Синь-лан! Очнись, счастливчик. — принялся он тормошить собственное тело.
Довольно бережно, впрочем: не дурак же он себе вредить.
— Давай-ка, открывай глазки, они у тебя сегодня хороши как никогда.
Мужчина в синих одеждах поднялся, моргнул раз, другой — и молча, с недоумением какое-то время разглядывал склонившихся к нему людей.
— Что произошло? — спросил он хрипло.
Отвечать принялись едва ли не все хором.
По мере того, как к проснувшемуся приходило понимание, губы его сжимались все плотнее, брови хмурились, а взгляд все чаще останавливался на господине Рэн. Тот только шире растянул улыбку, еще и рукой приветливо помахал.
Синь-лан осмотрел свои новые руки, потер пальцами переносицу, а потом устало закатил глаза.
— Какая неблагодарность… — возмутился Рэн тут же. — Ему досталось это восхитительное сильное, крепкое, мужественное тело… — он лукаво окинул взглядом женщин, словно был лавочником, расхваливающим новый товар, — и он еще нос воротит, а?
Он встретился с сердитым взглядом своих же голубых глаз.
— Не вижу причин для радости, — язвительно произнес Синь. — Таскать на себе ваше мужественное тело довольно неприятно.