18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Елена Белякова – Секреты испанской разговорной речи. Выпуск №2 (страница 2)

18

дедушка и бабушка (вместе) – los abuelos

бабушка со стороны отца (мать отца) – la abuela paterna

бабушка со стороны матери (мать матери) – la abuela materna

дедушка со стороны отца (отец отца) – el abuelo paterno

дедушка со стороны матери (отец матери) – el abuelo materno

внук – el nieto

внучка – la nieta

внуки – los nietos

внучатый племянник (внук брата или сестры) – el sobrino nieto (la sobrina nieta)

прабабушка – la bisabuela

прадедушка – el bisabuelo

прадедушка и прабабушка (вместе) – los bisabuelos

правнук – el bisnieto

правнучка – la bisnieta

прапрабабушка – la tatarabuela

прапрадедушка – el tatarabuelo

тетя – la tía, la tita (разг.)

дядя – el tío, el tito (разг.)

племянник – el sobrino

племянница – la sobrina

племянники/цы – los/las sobrinos/as

родной племянник – el sobrino carnal

двоюродный брат – el primo

двоюродная сестра – la prima

двоюродные братья и/или сестры – los/las primos/as

двоюродный племянник (племянник двоюродной сестры или брата) – el sobrino segundo

11.3 Неродные члены семьи и связи между ними – los miembros de familia no carnales y los lazos entre ellos

Существуют названия для отношений между неродными членами сообщества, не обязательно официально зарегистрированного брака.

До женитьбы – antes del casamiento

любовник, любовница – el/la amante

сожитель/ница – el/la compañero/a de cama

незамужняя – la (mujer) soltera

холостой – el (hombre) soltero

сожительство без регистрации брака – la pareja de hecho

жених – el novio

невеста – la novia

человек, с кем встречаются, пара (без разницы, мужчина или женщина) – la pareja

брак – el matrimonio

однополый брак – el matrimonio homosexual

В супружестве (браке) – en el matrimonio

свадьба – la boda

скромная свадьба – el bodorrio

священник, заключающий брак – el cura

ЗАГС – el Registro Civil

супруг – el esposo

супруга – la esposa

муж – el marido, el pariente (иронично, муж)

жена – la mujer, la parienta (иронично, жена)

сват (отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга) – el consuegro

сватья, сваха (мать одного из супругов по отношению к родителям другого супруга) – la consuegra

дядя, тетя (со стороны другого супруга) – el tío político (la tía política)

В разводе – en el divorcio

«отделенный/ая» (семейное положение супругов в Испании, предразводное состояние, когда супруги проживают по закону отдельно друг от друга) – el separado/a

разведенный/ая – el divorciado/a

бывший муж – ex marido (el ex, разг.)

бывшая жена – ex mujer (la ex, разг.)

Семья мужа по отношению к жене – la familia política del marido

свекор (отец мужа) – el suegro

свекровь (мать мужа) – la suegra

жена сына для свекра – сноха – la nuera

жена сына для свекрови, брата и сестры мужа – невестка – la nuera, la hija política

деверь (брат мужа) – el cuñado

золовка (сестра мужа или сестра мужа дочери) – la cuñada

ятровка (жена брата мужа) – la concuñada

сношенница (жена деверя, жены братьев по отношению друг к другу) – la concuñada